ChineseEdit

man; person; people
 
to be born; to give birth; life
to be born; to give birth; life; to grow; student; raw
simp. and trad.
(人生)
alternative forms 儂生侬生 Teochew
anagram 生人

PronunciationEdit



Rime
Character
Reading # 1/1 1/2 2/2
Initial () (38) (21) (21)
Final () (43) (109) (109)
Tone (調) Level (Ø) Level (Ø) Departing (H)
Openness (開合) Open Open Open
Division () III II II
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ȵiɪn/ /ʃˠæŋ/ /ʃˠæŋH/
Pan
Wuyun
/ȵin/ /ʃᵚaŋ/ /ʃᵚaŋH/
Shao
Rongfen
/ȵʑjen/ /ʃaŋ/ /ʃaŋH/
Edwin
Pulleyblank
/ȵin/ /ʂaɨjŋ/ /ʂaɨjŋH/
Li
Rong
/ȵiĕn/ /ʃɐŋ/ /ʃɐŋH/
Wang
Li
/ȵʑĭĕn/ /ʃɐŋ/ /ʃɐŋH/
Bernard
Karlgren
/ȵʑi̯ĕn/ /ʂɐŋ/ /ʂɐŋH/
Expected
Mandarin
Reflex
rén shēng shèng
Expected
Cantonese
Reflex
jan4 sang1 sang3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1 1/3 2/3 3/3
Modern
Beijing
(Pinyin)
rén shēng shēng shēng
Middle
Chinese
‹ nyin › ‹ sræng › ‹ sræng › ‹ srjæng ›
Old
Chinese
/*ni[ŋ]/ /*sreŋ/ (MC srj- > sr-; or *s.reŋ ?) /*sreŋ/ /*sreŋ/ (or *s.reŋ ?)
English (other) person bear, be born; live fresh, raw bear, be born; live

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1 1/2 2/2
No. 10800 11312 11322
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1 0 0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*njin/ /*sʰleːŋ/ /*sreŋs/

NounEdit

人生

  1. life (i.e. human life) (Classifier: m)
    人生真諦 / 人生真谛  ―  rénshēng de zhēndì  ―  the true meaning of life
    璀璨人生  ―  cuǐcàn rénshēng  ―  splendid life
    人生道理  ―  rénshēng dàolǐ  ―  philosophies of life
    人生十字路口  ―  rénshēng de shízìlùkǒu  ―  crossroads of life
    科學人生態度 / 科学人生态度  ―  kēxué de rénshēng tàidù  ―  scientific attitude to life
    人生真諦 / 人生真谛 [Cantonese]  ―  jan4 sang1 ge3 zan1 dai3 [Jyutping]  ―  the true meaning of life
    人生永遠沒有開始 [MSC, trad.]
    人生永远没有开始 [MSC, simp.]
    Rénshēng yǒngyuǎn méiyǒu tài wǎn de kāishǐ. [Pinyin]
    No beginning has ever been proved to be too late.

SynonymsEdit

Derived termsEdit

DescendantsEdit

Sino-Xenic (人生):
  • Japanese: 人生(じんせい) (jinsei)
  • Korean: 인생 (人生, insaeng)
  • Vietnamese: nhân sinh (人生)

See alsoEdit


JapaneseEdit

 
Japanese Wikipedia has an article on:
Wikipedia ja
Kanji in this term
じん
Grade: 1
せい
Grade: 1
on’yomi

EtymologyEdit

From Middle Chinese 人生 (ȵiɪn ʃˠæŋ).

PronunciationEdit

NounEdit

(じん)(せい) (jinsei

  1. life
    それが人生(じんせい)
    sore ga jinsei
    such is life
  2. Literally, person's past. Used when speaking about the former life of a dead person.

Derived termsEdit

ReferencesEdit

  1. ^ 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  2. ^ 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, →ISBN
  • 2002, Ineko Kondō; Fumi Takano; Mary E Althaus; et. al., Shogakukan Progressive Japanese-English Dictionary, Third Edition, Tokyo: Shōgakukan, →ISBN.

KoreanEdit

Hanja in this term

NounEdit

人生 (insaeng) (hangeul 인생)

  1. Hanja form? of 인생 (life).

VietnameseEdit

Hán tự in this term

NounEdit

人生

  1. Hán tự form of nhân sinh (life).