Galician

edit

Etymology

edit

From Old Galician-Portuguese aventurar: aventura +‎ -ar.

Pronunciation

edit

Verb

edit

aventurar (first-person singular present aventuro, first-person singular preterite aventurei, past participle aventurado)

  1. (takes a reflexive pronoun) to venture, risk oneself
    Synonym: arriscar
  2. (transitive) to bet
    Synonym: apostar

Conjugation

edit

References

edit

Portuguese

edit

Etymology

edit

From aventura +‎ -ar.

Pronunciation

edit
 
 

  • Hyphenation: a‧ven‧tu‧rar

Verb

edit

aventurar (first-person singular present aventuro, first-person singular preterite aventurei, past participle aventurado)

  1. (transitive) to venture; to risk (to try or put forth something risky)
    O vendedor aventurou um preço alto demais.The salesman ventured an excessively high price.
  2. (takes a reflexive pronoun) to go on an adventure
    Chega de televisão, vou me aventurar no mato!Enough television, I’m going on an adventure in the woods!
  3. (takes a reflexive pronoun) to risk (to make the risky attempt of) [with a (+ infinitive) ‘doing something’]
    O fugitivo aventurou-se a pular do precipício.The fugitive risked jumping from the precipice.

Conjugation

edit

Romanian

edit

Etymology

edit

From aventura +‎ -ar.

Noun

edit

aventurar m (plural aventurari)

  1. adventurer

Declension

edit

References

edit
  • aventurar in Academia Română, Micul dicționar academic, ediția a II-a, Bucharest: Univers Enciclopedic, 2010. →ISBN

Spanish

edit

Etymology

edit

From aventura +‎ -ar.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /abentuˈɾaɾ/ [a.β̞ẽn̪.t̪uˈɾaɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: a‧ven‧tu‧rar

Verb

edit

aventurar (first-person singular present aventuro, first-person singular preterite aventuré, past participle aventurado)

  1. to risk
    Synonym: arriesgar
  2. to venture, hazard (an opinion)
    Synonym: atrever
    • 2012 June 17, Rebeca Carranco, “Cataluña fue la comunidad con más homicidios en los últimos cinco años”, in El País[1]:
      “El criminólogo belga Quetelet decía que las sociedades que pasan periodos prolongados en sus casas son más propensas a los homicidios. Nosotros salimos bastante”, aventura Ortiz de Urbina.
      (please add an English translation of this quotation)

Conjugation

edit

Further reading

edit