buscar
Asturian
editVerb
editbuscar (first-person singular indicative present busco, past participle buscáu)
Conjugation
editSynonyms
editRelated terms
editCatalan
editEtymology
editBorrowed from Spanish buscar, which is of unknown origin in that language.
Pronunciation
editVerb
editbuscar (first-person singular present busco, first-person singular preterite busquí, past participle buscat)
Conjugation
editinfinitive | buscar | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerund | buscant | ||||||
past participle | masculine | feminine | |||||
singular | buscat | buscada | |||||
plural | buscats | buscades | |||||
person | singular | plural | |||||
first | second | third | first | second | third | ||
indicative | jo | tu | ell/ella vostè |
nosaltres nós |
vosaltres vós |
ells/elles vostès | |
present | busco | busques | busca | busquem | busqueu | busquen | |
imperfect | buscava | buscaves | buscava | buscàvem | buscàveu | buscaven | |
future | buscaré | buscaràs | buscarà | buscarem | buscareu | buscaran | |
preterite | busquí | buscares | buscà | buscàrem | buscàreu | buscaren | |
conditional | buscaria | buscaries | buscaria | buscaríem | buscaríeu | buscarien | |
subjunctive | jo | tu | ell/ella vostè |
nosaltres nós |
vosaltres vós |
ells/elles vostès | |
present | busqui | busquis | busqui | busquem | busqueu | busquin | |
imperfect | busqués | busquessis | busqués | busquéssim | busquéssiu | busquessin | |
imperative | — | tu | vostè | nosaltres | vosaltres vós |
vostès | |
affirmative | — | busca | busqui | busquem | busqueu | busquin | |
negative (no) | — | no busquis | no busqui | no busquem | no busqueu | no busquin |
Derived terms
editFurther reading
edit- “buscar” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “buscar”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024
- “buscar” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “buscar” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Galician
editEtymology
editFrom Old Galician-Portuguese buscar of unknown origin; perhaps from the same origin of bosque (“forest”). Alternatively, possibly from Proto-Celtic *bud-skō (“win, conquer”), related to Proto-Celtic *boudi (“victory”).[1]
Pronunciation
editVerb
editbuscar (first-person singular present busco, first-person singular preterite busquei, past participle buscado)
- to search for; to look for
- 1390, J. L. Pensado Tomé, editor, Os Miragres de Santiago. Versión gallega del Códice latino del siglo XII atribuido al papa Calisto I, Madrid: C.S.I.C., page 86:
- Et moytos de caualo et de pee buscarono por los mõtes quatro dias et nũca o poderõ achar.
- And many riders and peons looked for him in the mountains for four days, but they cound't find him
- Synonym: procurar
- to procure
- Synonym: procurar
- to fetch, to pick up
- c1350, K. M. Parker (ed.), Historia Troyana. Santiago: Instituto Sarmiento, page 30:
- Et çercou et escodrinou as terras et as rribeyras et os mõtes que disemos, buscando et colendo as eruas que avia menester.
- He researched and scrutinized the lands and the shores and the mountains that we mentioned, fetching and collecting the plants he needed
- 1371, A. López Ferreiro, editor, Fueros municipales de Santiago y de su tierra, Madrid: Ediciones Castilla, page 434:
- Et demays foron buscar todos los outros coengos et personas que eran enna villa a suas casas, et por forza trouxeron a o cardeal dom Alfonso Perez, et a o cardeal dom Alfonso Gonzalez, o qual Alfonso Gonzalez sacaron da capela de San Johan apostollo onde estaba, et o boo coengo Rodrigo Rodriguez por que foron a sua casa; et trouxeronnos por força et contra suas voontades et enssarraronnos con os outros enno dito thesouro.
- they went to fetch every other canon and person that were in town at their houses; forcibly they brought cardinal Don Afonso Pérez, and cardinal Don Afonso González, who was removed from the chapel of Saint John the Apostle, where he was, and the good canon Rodrigo Rodríguez, for whom they went to his house; and they brought them forcibly and against each one's will and they locked them inside the treasury room
- Synonym: recoller
- c1350, K. M. Parker (ed.), Historia Troyana. Santiago: Instituto Sarmiento, page 30:
Conjugation
edit1Less recommended.
Derived terms
editReferences
edit- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “buscar”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “buscar”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “buscar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “buscar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “buscar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “buscar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Gredos
Old Spanish
editAlternative forms
editEtymology
editDisputed. Generally assumed to be derived from Vulgar Latin *buscum (“wood, bush”), from Proto-Germanic *buskaz (“wood, bush”).
Alternatively, perhaps from a Celtic language; compare Old Irish búaid (“victory”) and Welsh budd (“gain”), all from Proto-Celtic *boudi (“gain”).
Pronunciation
editVerb
editbuscar
- to look for
- ca. 1140-1200, Anonymous (or Per Abbat), Cantar de mío Cid 1628:
- Van buscar a valençia a myo çid dõ Rodrigo
- They're going to Valencia to look for my Cid, don Rodrigo
- Van buscar a valençia a myo çid dõ Rodrigo
Descendants
editPortuguese
editEtymology
editFrom Old Galician-Portuguese buscar of unknown origin, possibly cognate with bosque, cognate with Italian buscare and Spanish buscar. Or possibly from Celtic; compare Old Irish búaid (“victory”) and Welsh budd (“gain”), all from Proto-Celtic *boudi (“gain”).
Pronunciation
edit
- Hyphenation: bus‧car
Verb
editbuscar (first-person singular present busco, first-person singular preterite busquei, past participle buscado)
- to search for
- to fetch, pick up
- 2005, J. K. Rowling, translated by Lia Wyler, Harry Potter e o Enigma do Príncipe [Harry Potter and the Half-Blood Prince] (Harry Potter; 6), Rio de Janeiro: Rocco, →ISBN, page 127:
- Está vindo alguém buscar você. Olhe.
- Someone is going to pick you up. Look.
- 2012, Luís Fernando Veríssimo, “A diferença”, in Diálogos Impossíveis, Editora Objetiva, →ISBN, page 10:
- Internou-se na clínica com a vaga esperança de que a Morte, que vem ali buscar tanta gente, um dia o leve por distração.
- (please add an English translation of this quotation)
Conjugation
edit1Brazilian Portuguese.
2European Portuguese.
Related terms
editSpanish
editEtymology
editInherited from Old Spanish buscar. Ultimate origin unknown, possibly cognate with bosque, cognate with Portuguese buscar. Or possibly from a Celtic language; compare Old Irish búaid (“victory”) and Welsh budd (“gain”), all from Proto-Celtic *boudi (“gain”).
Pronunciation
edit- IPA(key): /busˈkaɾ/ [busˈkaɾ]
Audio: (file) Audio: (file) Audio: (file) - Rhymes: -aɾ
- Syllabification: bus‧car
Verb
editbuscar (first-person singular present busco, first-person singular preterite busqué, past participle buscado)
- to seek, search for, look for, try to find, to scour
- to look up (in a search engine, dictionary, etc.)
- to fetch, get, pick up
- Synonym: recoger
- (reflexive) to bring on (oneself), to ask for
- Lo siento, pero te lo buscaste.
- I am sorry, but you brought this on yourself.
- Venga, se lo está buscando.
- Come on, he's asking for it.
Usage notes
editTo say "to search [place] for [target object]," one must say "buscar [target object] en [place]."
Conjugation
editinfinitive | buscar | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerund | buscando | ||||||
past participle | masculine | feminine | |||||
singular | buscado | buscada | |||||
plural | buscados | buscadas | |||||
singular | plural | ||||||
1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | ||
indicative | yo | tú vos |
él/ella/ello usted |
nosotros nosotras |
vosotros vosotras |
ellos/ellas ustedes | |
present | busco | buscastú buscásvos |
busca | buscamos | buscáis | buscan | |
imperfect | buscaba | buscabas | buscaba | buscábamos | buscabais | buscaban | |
preterite | busqué | buscaste | buscó | buscamos | buscasteis | buscaron | |
future | buscaré | buscarás | buscará | buscaremos | buscaréis | buscarán | |
conditional | buscaría | buscarías | buscaría | buscaríamos | buscaríais | buscarían | |
subjunctive | yo | tú vos |
él/ella/ello usted |
nosotros nosotras |
vosotros vosotras |
ellos/ellas ustedes | |
present | busque | busquestú busquésvos2 |
busque | busquemos | busquéis | busquen | |
imperfect (ra) |
buscara | buscaras | buscara | buscáramos | buscarais | buscaran | |
imperfect (se) |
buscase | buscases | buscase | buscásemos | buscaseis | buscasen | |
future1 | buscare | buscares | buscare | buscáremos | buscareis | buscaren | |
imperative | — | tú vos |
usted | nosotros nosotras |
vosotros vosotras |
ustedes | |
affirmative | buscatú buscávos |
busque | busquemos | buscad | busquen | ||
negative | no busques | no busque | no busquemos | no busquéis | no busquen |
These forms are generated automatically and may not actually be used. Pronoun usage varies by region.
Derived terms
editSee also
editFurther reading
edit- “buscar”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Anagrams
edit- Asturian lemmas
- Asturian verbs
- Catalan terms borrowed from Spanish
- Catalan terms derived from Spanish
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan terms with audio pronunciation
- Rhymes:Catalan/a(ɾ)
- Rhymes:Catalan/a(ɾ)/2 syllables
- Catalan lemmas
- Catalan verbs
- Catalan first conjugation verbs
- Catalan verbs with c-qu alternation
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms with unknown etymologies
- Galician terms derived from Proto-Celtic
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician verbs
- Galician verbs ending in -ar
- Galician verbs with c-qu alternation
- Galician terms with quotations
- Old Spanish terms with unknown etymologies
- Old Spanish terms derived from Vulgar Latin
- Old Spanish terms derived from Proto-Germanic
- Old Spanish terms derived from Celtic languages
- Old Spanish terms derived from Proto-Celtic
- Old Spanish terms with IPA pronunciation
- Old Spanish lemmas
- Old Spanish verbs
- Old Spanish terms with quotations
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms with unknown etymologies
- Portuguese terms derived from Celtic languages
- Portuguese terms derived from Proto-Celtic
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese lemmas
- Portuguese verbs
- Portuguese verbs ending in -ar
- Portuguese verbs with c-qu alternation
- Portuguese terms with quotations
- Spanish terms inherited from Old Spanish
- Spanish terms derived from Old Spanish
- Spanish terms with unknown etymologies
- Spanish terms derived from Celtic languages
- Spanish terms derived from Proto-Celtic
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/aɾ
- Rhymes:Spanish/aɾ/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish verbs
- Spanish verbs ending in -ar
- Spanish verbs with c-qu alternation
- Spanish reflexive verbs
- Spanish terms with usage examples