Galician edit

Etymology edit

Onomatopoeic.[1] Perhaps from an earlier *plimpar. Compare Irish plimp (sudden fall).

Pronunciation edit

Verb edit

chimpar (first-person singular present chimpo, first-person singular preterite chimpei, past participle chimpado)

  1. to throw down
    Synonyms: botar, deitar, tirar
  2. (intransitive) to jump
    Synonyms: brincar, choutar, pinchar, saltar
  3. (informal) to overthrow
    Synonym: derrocar
  4. (informal) to sack (to discharge from a job or position); to fire
    Synonyms: botar, cesar, destituír
    • 1836, anonymous author, Tertulia de Picaños:
      (Pepe): Desíme Andruco: ¿el é serto que botaron d'alí ao Administrador que había, que era el Castillano?
      (Farruco): ¡Non che foi mal botar! Chimpáro-no no Carril, nada máis (por agora) que con dés mil reás.
      (Pepe): —Tell me, Andrew: it's for real that they sacked the Manager they had, who was a Castilian guy?
      (Farruco): —And it was not a raw deal! They sacked him in Carril for just ["just"] ten thousands reals, for now.

Conjugation edit

Derived terms edit

Related terms edit

References edit

  1. ^ Rivas Quintas, Eligio (2015). Dicionario etimolóxico da lingua galega. Santiago de Compostela: Tórculo. →ISBN, s.v. chimpar.

Portuguese edit

Etymology edit

Unknown.[1] Possibilities include from chapar,[2] and pinchar.[3] Compare Galician chimpar.

Pronunciation edit

 
 

  • Hyphenation: chim‧par

Verb edit

chimpar (first-person singular present chimpo, first-person singular preterite chimpei, past participle chimpado)

  1. to spill (the content of a container)
    Synonym: entornar

Conjugation edit

References edit

Further reading edit