Open main menu
See also: Daw, DAW, daW, and d'aw




  • IPA(key): /dɔː/
  • (file)
  • Rhymes: -ɔː
  • Homophone: door (in non-rhotic accents)

Etymology 1Edit

From Middle English dawe, from Old English dāwe, from Proto-Germanic *dēhǭ (compare German Dahle, Dohle, dialectal Tach), from Proto-Indo-European *dʰākʷ- (compare Old Prussian doacke (starling)).


daw (plural daws)

  1. A western jackdaw, Coloeus monedula, a passerine bird in the crow family (Corvidae), more commonly called jackdaw.
  2. (obsolete) An idiot, a simpleton; fool.
    • 2002, Joseph O'Connor, Star of the Sea, Vintage 2003, p.
      ‘Of course I do, you great daw.’ She kissed his beautiful mouth and moved his fringe out of his eyes.

Etymology 2Edit

From Middle English dawen, from Old English dagian (to dawn), from Proto-Germanic *dagāną (to become day, dawn), from Proto-Germanic *dagaz (day), from Proto-Indo-European *dʰegʷʰ- (to burn). More at day, dawn.


daw (third-person singular simple present daws, present participle dawing, simple past and past participle dawed)

  1. (obsolete outside Scotland) To dawn.
  2. (obsolete) To wake (someone) up.
    • 1485, Sir Thomas Malory, chapter 10, in Le Morte Darthur, book XI:
      ANd whanne the Quene herd them saye soo / she felle to the erthe in a dede swoune / and thenne syr Bors took her vp / and dawed her / & whanne she was awaked she kneled afore the thre knyghtes / and helde vp bothe their handes and besoughte them to seke hym
  3. (obsolete) To daunt; to terrify.
    (Can we find and add a quotation of Ben Jonson to this entry?)

Derived termsEdit






  1. to throw, cast
    Mok uwana Yesu auguzahay la gay mukwà aŋa Galili kà, anəŋà Səmon uwana tazallala Piyer atà la deda aŋha Andəre, uwana tadàw dzarawa aŋatà à iyaw à abà; kà uwana atà azlaməna makas kilfi. (Mata 4:18) [1]
    Now as he was walking beside the Sea of Galilee, he saw two brothers, Simon called Peter and his brother Andrew, who were casting net into the sea (for they were fishermen). (Matthew 4:18)
  2. to sell
    Kəla tatak uwana tadàw ala la kasukwa, bokuba azlasləɓ kapaɗaw, kokuɗa maɓək gel à ahəŋ səla la ləv aŋkul la tsəh. (Korinitiya 10:25) [2]
    Eat everything that they sell in the meat market, asking no questions for the sake of the conscience. (Corinthians 10:25)
    Tadàw sla ala, la azlatuwaŋ, la azlahabakoku, aɓə̀z azlaməna maɓaɗla sili à gəl bay, tadzàh madzay la huma aŋa sili aŋatà, taɓàɗla. (Yuhana 2:14) [3]
    They were selling oxen and sheep and doves, and the money changers seated. (John 2:14)



Alternative formsEdit




  1. third-person singular present / future of dod


Welsh mutation
radical soft nasal aspirate
daw ddaw naw unchanged
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every
possible mutated form of every word actually occurs.