desmaiar
Catalan
editAlternative forms
editEtymology
editProbably from Vulgar Latin *exmagāre (“deprive of power or strength”), from ex- + *magare (“to enable; empower”), from Frankish *magan, *mugan (“to be able”), from Proto-Germanic *maganą. Compare Old French esmaier, Old Occitan esmaiar, Portuguese esmagar, Spanish amagar, Spanish esmayar.
Pronunciation
editVerb
editdesmaiar (first-person singular present desmaio, first-person singular preterite desmaí, past participle desmaiat)
- (intransitive) to lose heart, to falter
- (intransitive, pronominal) to faint
Conjugation
editDerived terms
editFurther reading
edit- “desmaiar” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “desmaiar” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Galician
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Old Galician-Portuguese desmayar (13th century), from Old French esmaiier, from Proto-Germanic *magaz (“strong”).
Pronunciation
editVerb
editdesmaiar (first-person singular present desmaio, first-person singular preterite desmaiei, past participle desmaiado)
- (pronominal) to faint
- Synonym: desfalecer
- (intransitive) to dismay; to falter; to become discouraged; to weaken
- Synonyms: desfalecer, esmorecer
Conjugation
edit1Less recommended.
References
edit- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “desmayar”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “desmay”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “desmaiar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “desmaiar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “desmaiar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Portuguese
editAlternative forms
editEtymology
editAlteration of esmaiar, from Old French esmaier, from Vulgar Latin *exmagāre (“lose the strength”), from Frankish *magan (“to have strength”).[1][2] Compare Galician desmaiar, Spanish desmayar and Spanish esmayar
Pronunciation
edit
- Hyphenation: des‧mai‧ar
Verb
editdesmaiar (first-person singular present desmaio, first-person singular preterite desmaiei, past participle desmaiado)
- (intransitive) to faint (to lose consciousness)
- Synonyms: (colloquial) desacordar, desfalecer, esvair
- (intransitive, figurative) to dishearten
- (intransitive, figurative) to fall asleep suddenly, usually by excessive tiredness
- (transitive) to cause a person to faint, often by drugging them and with criminal intentions
Conjugation
edit1Brazilian Portuguese.
2European Portuguese.
Related terms
editReferences
edit- ^ “desmaiar”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2024
- ^ “desmaiar”, in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2024
- Catalan terms inherited from Vulgar Latin
- Catalan terms derived from Vulgar Latin
- Catalan terms derived from Frankish
- Catalan terms derived from Proto-Germanic
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan lemmas
- Catalan verbs
- Catalan first conjugation verbs
- Catalan intransitive verbs
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms borrowed from Old French
- Galician terms derived from Old French
- Galician terms derived from Proto-Germanic
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician verbs
- Galician verbs ending in -ar
- Galician intransitive verbs
- Portuguese terms borrowed from Old French
- Portuguese terms derived from Old French
- Portuguese terms derived from Vulgar Latin
- Portuguese terms derived from Frankish
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese 4-syllable words
- Portuguese lemmas
- Portuguese verbs
- Portuguese verbs ending in -ar
- Portuguese intransitive verbs
- Portuguese transitive verbs