See also: 辛い

Japanese

edit

Etymology 1

edit
Kanji in this term
さいわ
Grade: 3
kun'yomi

/sakipapi//sakiɸaɸi//sakiwawi//sakiwai//saiwai/

Derived from sakiwai below.[1][2]

More often spelled as 幸い with the final to indicate the reading.

Alternative forms

edit

Pronunciation

edit

Adjective

edit

(さいわ) (saiwaiさいはひ (saifafi)?-na (adnominal (さいわ) (saiwai na), adverbial (さいわ) (saiwai ni))

  1. very fortunate and happy, especially as bestowed by gods, spirits, buddhas, or other entities
  2. favorable, ideal (often used in polite constructions)
    (へん)()いただければ(さいわ)です
    O-henji o itadakereba saiwai desu.
    It would be favorable if I could have your reply. → I would greatly appreciate your reply.
Inflection
edit

Adverb

edit

(さいわ) (saiwaiさいはひ (saifafi)?

  1. fortunately, luckily, happily
    (さいわい)()()(にん)はでなかった。
    Saiwai, keganin wa denakatta.
    Luckily, no one was hurt.
Usage notes
edit

When used as an adverb without a particle, this term usually comes at the start of the sentence. It also appears used with adverbial particles (ni) and (to), or, perhaps more commonly, in an adverbial construction as 幸なことに.

Noun

edit

(さいわ) (saiwaiさいはひ (saifafi)?

  1. very good fortune and happiness, especially as bestowed by gods, spirits, buddhas, or other entities
  2. an occurrence of good luck or good fortune
  3. (derivation unknown) the tail and back fins of a carp or other fish, as used in cooking
Synonyms
edit

Etymology 2

edit
Kanji in this term
さきわ
Grade: 3
kun'yomi

/sakipapi//sakiɸaɸi//sakiwahi//sakiwai/

The 連用形 (ren'yōkei, continuative or stem form) of verb 幸う (sakiwau, to meet with good fortune; to prosper), itself a compound of (saki, good fortune, happiness) +‎ 這う (hau, to spread out widely).[1]

More often spelled as 幸い with the final to indicate the reading.

Alternative forms

edit

Pronunciation

edit

Noun

edit

(さきわ) (sakiwaiさきはひ (sakifafi)?

  1. (obsolete) an occurrence of good luck or good fortune
  2. (obsolete) good luck or good fortune itself
Usage notes
edit

Obsolete in modern Japanese, replaced by saiwai above.

Synonyms
edit

Etymology 3

edit
Kanji in this term
さちわ
Grade: 3
kun'yomi

/sat͡ɕipapi//sat͡ɕiɸaɸi//sat͡ɕiwahi//sat͡ɕiwai/

The 連用形 (ren'yōkei, continuative or stem form) of verb 幸う (sachiwau, to meet with good fortune; to prosper), itself a compound of (sachi, good fortune, happiness) +‎ 這う (hau, to spread out widely).[1]

More often spelled as 幸い with the final to indicate the reading.

Alternative forms

edit

Pronunciation

edit
  • IPA(key): [sa̠t͡ɕiβ̞a̠i]

Noun

edit

(さちわ) (sachiwaiさちはひ (satifafi)?

  1. (obsolete, rare) an occurrence of good luck or good fortune
  2. (obsolete, rare) good luck or good fortune itself
Usage notes
edit

Obsolete in modern Japanese, replaced by saiwai above. In historical Japanese, sachiwai appears to be a rarer variant of sakiwai above.

Synonyms
edit

References

edit
  1. 1.0 1.1 1.2 Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  2. 2.0 2.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN