慝
|
Translingual edit
Han character edit
慝 (Kangxi radical 61, 心+11, 15 strokes, cangjie input 尸口心 (SRP), four-corner 71331, composition ⿱匿心)
Derived characters edit
References edit
- Kangxi Dictionary: page 399, character 3
- Dai Kanwa Jiten: character 11100
- Dae Jaweon: page 738, character 9
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2333, character 1
- Unihan data for U+615D
Chinese edit
trad. | 慝 | |
---|---|---|
simp. # | 慝 |
Glyph origin edit
Pronunciation edit
Definitions edit
慝
- vice, evil, malevolence
- 此鳥不蜚,以長羽翼;不鳴,以觀群臣之慝,是鳥雖不蜚,蜚必沖天;雖不鳴,鳴必驚人。 [Classical Chinese, trad.]
- From: 1st century BCE, 《新序》
- Cǐ niǎo bù fěi, yǐ cháng yǔyì; bù míng, yǐ guān qúnchén zhī tè, shì niǎo suī bù fěi, fěi bì chōngtiān; suī bù míng, míng bì jīngrén. [Pinyin]
- This bird does not fly, and thereby grows its wings. It does not sing, and thereby watches [in secret] the vices of the king and his ministers. Though this bird does not fly, when it flies, it will surely pierce the heavens. Though it does not sing, when it sings, it will surely astonish the people.
此鸟不蜚,以长羽翼;不鸣,以观群臣之慝,是鸟虽不蜚,蜚必冲天;虽不鸣,鸣必惊人。 [Classical Chinese, simp.]
- Alternative form of 忒
Compounds edit
References edit
- “慝”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese edit
Kanji edit
慝
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Readings edit
Korean edit
Hanja edit
慝 (eum 특 (teuk))
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese edit
Han character edit
慝: Hán Nôm readings: nấc, nức, thắc
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.