U+61BE, 憾
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-61BE

[U+61BD]
CJK Unified Ideographs
[U+61BF]

Translingual edit

Han character edit

(Kangxi radical 61, +13, 16 strokes, cangjie input 心戈口心 (PIRP), four-corner 93035, composition )

Derived characters edit

References edit

  • Kangxi Dictionary: page 405, character 4
  • Dai Kanwa Jiten: character 11312
  • Dae Jaweon: page 745, character 15
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2360, character 12
  • Unihan data for U+61BE

Chinese edit

trad.
simp. #
2nd round simp. 𰑞
alternative forms

Glyph origin edit

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *ɡɯːms) : semantic + phonetic (OC *kɯːmʔ).

Pronunciation edit



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (33)
Final () (159)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Baxter homH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɦʌmH/
Pan
Wuyun
/ɦəmH/
Shao
Rongfen
/ɣɒmH/
Edwin
Pulleyblank
/ɦəmH/
Li
Rong
/ɣᴀmH/
Wang
Li
/ɣɒmH/
Bernard
Karlgren
/ɣămH/
Expected
Mandarin
Reflex
hàn
Expected
Cantonese
Reflex
ham6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
hàn
Middle
Chinese
‹ homH ›
Old
Chinese
/*N-kˁ[ə]mʔ-s/
English dissatisfied

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 13504
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ɡɯːms/

Definitions edit

  1. to hate; to resent
  2. to regret
      ―  hànshì  ―  regrettable matter

Compounds edit

Japanese edit

Kanji edit

(common “Jōyō” kanji)

  1. remorse

Readings edit

Etymology edit

Kanji in this term
かん
Grade: S
kan’on

From Middle Chinese (MC homH).

Pronunciation edit

Affix edit

(かん) (kan

  1. remorse; regret

Korean edit

Hanja edit

(eum (gam))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese edit

Han character edit

: Hán Nôm readings: hám, hóm, gớm

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.