Open main menu

Wiktionary β

See also:
U+6329, 挩
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6329

[U+6328]
CJK Unified Ideographs
[U+632A]

Contents

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 64 +7, 10 strokes, cangjie input 手金口山 (QCRU), four-corner 58016, composition)

ReferencesEdit

  • KangXi: page 431, character 19
  • Dai Kanwa Jiten: character 12083
  • Dae Jaweon: page 780, character 26
  • Hanyu Da Zidian: volume 3, page 1887, character 7
  • Unihan data for U+6329

ChineseEdit

trad.
simp.

Glyph originEdit

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
l̥ʰoːds
l'oːds, *l̥ʰoːds, *hljods, *lod, *lod
l̥ʰoːds, *lod
l̥ʰoːds
l̥ʰoːds, *hljods
l'oːds
l'oːds
l'oːds, *lods
stʰods, *hljods
hljods
hljods, *hljod, *lod
hljods
rtʰoːd
l̥ʰoːd, *l'oːd
l̥ʰoːd
l̥ʰoːd, *l'oːd
l̥ʰoːd, *l'oːd
l̥ʰoːd, *ʔljod, *l̥ʰuːd
l'oːd
l'oːd
l'oːd
lod, *lod
lod

PronunciationEdit



Rime
Character
Reading # 1/2 2/2
Initial () (7) (6)
Final () (64) (64)
Tone (調) Checked (Ø) Checked (Ø)
Openness (開合) Closed Closed
Division () I I
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/duɑt̚/ /tʰuɑt̚/
Pan
Wuyun
/dʷɑt̚/ /tʰʷɑt̚/
Shao
Rongfen
/duɑt̚/ /tʰuɑt̚/
Edwin
Pulleyblank
/dwat̚/ /tʰwat̚/
Li
Rong
/duɑt̚/ /tʰuɑt̚/
Wang
Li
/duɑt̚/ /tʰuɑt̚/
Bernard
Karlgren
/dʱuɑt̚/ /tʰuɑt̚/
Expected
Mandarin
Reflex
duó tuo
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
tuō
Middle
Chinese
‹ thwat ›
Old
Chinese
/*l̥ˤot/
English peel off, take off

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2 2/2
No. 2561 2567
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
3 3
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*l̥ʰoːd/ /*l'oːd/

DefinitionsEdit

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

ReferencesEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

ReadingsEdit