See also: and
U+768B, 皋
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-768B

[U+768A]
CJK Unified Ideographs
[U+768C]

Translingual

edit

Han character

edit

(Kangxi radical 106, +5, 10 strokes, cangjie input 竹日大十 (HAKJ), four-corner 26403, composition )

Derived characters

edit

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 787, character 10
  • Dai Kanwa Jiten: character 22714
  • Dae Jaweon: page 1202, character 9
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2647, character 15
  • Unihan data for U+768B

Chinese

edit
trad. //
simp.
alternative forms

Glyph origin

edit

Ideogrammic compound (會意会意) : (white, bright) + (to advance), although the connection to the modern meaning is unclear.

Etymology

edit

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Pronunciation

edit


Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (28)
Final () (89)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Baxter kaw
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kɑu/
Pan
Wuyun
/kɑu/
Shao
Rongfen
/kɑu/
Edwin
Pulleyblank
/kaw/
Li
Rong
/kɑu/
Wang
Li
/kɑu/
Bernard
Karlgren
/kɑu/
Expected
Mandarin
Reflex
gāo
Expected
Cantonese
Reflex
gou1
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
gāo
Middle
Chinese
‹ kaw ›
Old
Chinese
/*[k]ˁu/
English announce

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 3793
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*kuː/
Notes

Definitions

edit

  1. (literary) shore; land by a body of water
  2. (literary) highland
  3. marsh; pool
  4. rice paddy
  5. (alt. form ) tall; high
  6. a surname

Compounds

edit

References

edit

Japanese

edit

Kanji

edit

(Hyōgai kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

edit
  • On (unclassified): こう ()
  • Kun: さわ (sawa, )さかい (sakai, )さつき (satsuki)

Korean

edit

Hanja

edit

(eumhun 언덕 (eondeok go))

  1. Alternative form of (hanja form? of (highland))

References

edit

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Nôm readings: cao

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

edit
  • Nôm: cao

References

edit
  • Thiều Chửu : Hán Việt Tự Điển Hà Nội 1942
  • Trần Văn Chánh: Từ Điển Hán Việt NXB Trẻ, Ho Chi Minh Ville, 1999
  • Vũ Văn Kính: Đại Tự Điển Chữ Nôm, NXB Văn Nghệ, Ho Chi Minh Ville, 1999