Open main menu

Wiktionary β

See also: and 驿
U+99C5, 駅
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-99C5

[U+99C4]
CJK Unified Ideographs
[U+99C6]

Contents

TranslingualEdit

Traditional
Shinjitai
Simplified 驿

Han characterEdit

(radical 187 +4, 14 strokes, cangjie input 尸火尸人 (SFSO), four-corner 77387, composition)

ReferencesEdit

  • KangXi: not present, would follow page 1435, character 21
  • Dai Kanwa Jiten: character 44633
  • Dae Jaweon: page 1960, character 6
  • Hanyu Da Zidian: not present, would follow volume 7, page 4545, character 9
  • Unihan data for U+99C5

ChineseEdit

simp. and trad.
 
Usage of in Hong Kong along with a superscript gloss of .

EtymologyEdit

From Japanese  (えき) (eki), read either etymologically as 驿 (jik6) or semantically as (zaam6).

PronunciationEdit


DefinitionsEdit

  1. (only used in place names) station

Usage notesEdit

This character is used in place names in Hong Kong for stylistic effect; it is also used for faithful rendition of Japanese place names.


JapaneseEdit

Shinjitai

Kyūjitai

Glyph originEdit

Simplified from ().

KanjiEdit

(grade 3 “Kyōiku” kanjishinjitai kanji, kyūjitai form )

ReadingsEdit

EtymologyEdit

Kanji in this term
えき
Grade: 3
on’yomi

PronunciationEdit

Note: When used as a suffix, the accent falls on the last syllable of the place name.[2]

NounEdit

(shinjitai kanji, kyūjitai kanji , hiragana えき, rōmaji eki)

  1. station (train, underground/subway)

CompoundsEdit

Derived termsEdit

ReferencesEdit

  1. ^ 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, →ISBN
  2. ^ 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, →ISBN