Open main menu

Wiktionary β

See also: , , and
U+548C, 和
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-548C

[U+548B]
CJK Unified Ideographs
[U+548D]

Contents

TranslingualEdit

Stroke order
 
Stroke order
 

Han characterEdit

(radical 30, +5, 8 strokes, cangjie input 竹木口 (HDR), four-corner 26900, composition)

Derived charactersEdit

DescendantsEdit

ReferencesEdit

  • KangXi: page 185, character 1
  • Dai Kanwa Jiten: character 3490
  • Dae Jaweon: page 404, character 3
  • Hanyu Da Zidian: volume 1, page 602, character 1
  • Unihan data for U+548C

ChineseEdit

simp. and trad.
variant forms

Glyph originEdit

Historical forms of the character
Western Zhou Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Bronze inscriptions Chu Slip and silk script Small seal script
     
Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*kʰoːl, *kʰoːls
*kʰoːl
*kʰoːl
*kʰoːl
*ɡoːl
*ɡoːl, *ɡoːls
*ɡoːl
*ɡoːl, *ɡoːls
*ɡoːl
*ɡoːl
*ɡoːls

Phono-semantic compound (形聲, OC *ɡoːl, *ɡoːls): phonetic  (OC *ɡoːl) + semantic  (mouth) – harmony.

EtymologyEdit

  This entry lacks etymological information. If you are familiar with the origin of this term, please add it to the page per etymology instructions. You can also discuss it at the Etymology scriptorium.
Particularly: “google:"北京话并列连词han、hai的来源"?”

Pronunciation 1Edit


Note:
  • hô/hô͘ - literary;
  • hê/hêr/hôe - vernacular.
Note:
  • hua5 - literary;
  • huê5 - vernacular (used in 和尚).
  • Wu
  • Xiang

  • Rime
    Character
    Reading # 1/2
    Initial () (33)
    Final () (95)
    Tone (調) Level (Ø)
    Openness (開合) Closed
    Division () I
    Fanqie
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /ɦuɑ/
    Pan
    Wuyun
    /ɦuɑ/
    Shao
    Rongfen
    /ɣuɑ/
    Edwin
    Pulleyblank
    /ɦwa/
    Li
    Rong
    /ɣuɑ/
    Wang
    Li
    /ɣuɑ/
    Bernard
    Karlgren
    /ɣuɑ/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    huó
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/2
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    Middle
    Chinese
    ‹ hwa ›
    Old
    Chinese
    /*[ɢ]ˤoj/
    English harmonious

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/2
    No. 4932
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    3
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*ɡoːl/

    DefinitionsEdit

    1. peaceful; harmonious
      •   ―  píng  ―  peace, peaceful
    2. gentle; kind
    3. warm; temperate
    4. sum; total
      •   ―  Wǔ jiā sì de shì jiǔ.  ―  The sum of 5 and 4 is 9.
    5. to make peace; to become reconciled
    6. (chess) to tie
    7. (music) An ancient mouth organ similar to the sheng, but smaller; no longer used.
    8. Japanese
      •   ―    ―  kimono, Japanese traditional clothing
    9. A surname​. He

    CompoundsEdit

    Pronunciation 2Edit


    DefinitionsEdit

    1. and
        ―    ―  me and you
    2. with
    SynonymsEdit
    Dialectal synonyms of (“and”) [map]
    Variety Location Words
    Classical Chinese
    Formal (Written Standard Chinese)
    Mandarin Beijing
    Taiwan
    Jinan
    Xi'an
    Wuhan
    Chengdu
    Yangzhou
    Hefei
    Cantonese Guangzhou 同埋
    Hong Kong 同埋
    Taishan 同埋
    Yangjiang
    Gan Nanchang
    Hakka Meixian
    Miaoli (N. Sixian)
    Liudui (S. Sixian)
    Hsinchu (Hailu)
    Dongshi (Dabu)
    Zhuolan (Raoping)
    Yunlin (Zhao'an)
    Jin Taiyuan
    Min Bei Jian'ou
    Min Dong Fuzhou
    Min Nan Xiamen
    Quanzhou
    Zhangzhou
    Taipei
    Penang
    Chaozhou
    Wu Shanghai
    Suzhou
    Wenzhou
    Xiang Changsha
    Shuangfeng

    Pronunciation 3Edit


    Rime
    Character
    Reading # 2/2
    Initial () (33)
    Final () (95)
    Tone (調) Departing (H)
    Openness (開合) Closed
    Division () I
    Fanqie
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /ɦuɑH/
    Pan
    Wuyun
    /ɦuɑH/
    Shao
    Rongfen
    /ɣuɑH/
    Edwin
    Pulleyblank
    /ɦwaH/
    Li
    Rong
    /ɣuɑH/
    Wang
    Li
    /ɣuɑH/
    Bernard
    Karlgren
    /ɣuɑH/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    huò
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 2/2
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    Middle
    Chinese
    ‹ hwaH ›
    Old
    Chinese
    /*[ɢ]ˤoj-s/
    English tune (instruments); respond in singing

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 2/2
    No. 4937
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    3
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*ɡoːls/

    DefinitionsEdit

    1. to make sounds in concert with; to echo
        ―    ―  to second, to echo
        ―  chàng  ―  antiphon, sung reply
      /   ―  yìng  ―  to echo, to correspond
        ―  chóu  ―  to respond to a poem with a poem

    CompoundsEdit

    Pronunciation 4Edit

    DefinitionsEdit

    1. to mix with water to make something stick together; to knead
      /   ―  huó miàn  ―  to knead dough

    CompoundsEdit

    Pronunciation 5Edit


    Note: gwo3 - variant pronunciation for the classifier.

    DefinitionsEdit

    1. to mix (usually substances in powder or grain form)
      /   ―  jiǎohuo  ―  to stir, to mix
    2. to add water to make something less thick
    3. Classifier for the number of rinses when washing clothes.
    4. Classifier for the number of times a dose of Chinese medicine is boiled.

    CompoundsEdit

    Pronunciation 6Edit


    DefinitionsEdit

    1. to have a winning hand (at mahjong etc)
        ―  pái  ―  to win in mahjong

    CompoundsEdit

    Pronunciation 7Edit

    DefinitionsEdit

    1. warm
        ―  nuǎnhuo  ―  warm
      /   ―  wēnhuo  ―  warm, lukewarm

    CompoundsEdit


    JapaneseEdit

     
    English Wikipedia has an article on:
    Wikipedia

    KanjiEdit

    (grade 3 “Kyōiku” kanji)

    ReadingsEdit

    CompoundsEdit

    Etymology 1Edit

    Kanji in this term

    Grade: 3
    on’yomi

    From Middle Chinese (hwa, harmonious).

    The “Japan” sense appears during the reign of Empress Genmei (707–715), as this character was chosen as a homophone with a more favorable meaning to replace the previous character (wa) then in use as the kanji name for Japan[1] (see the etymology at 大和 (やまと) (Yamato) for more details). The “Japan” sense was usually read with a kun'yomi of yamato, until some time in the Muromachi period, when the kan'on reading of Wa became more common.[2]

    PronunciationEdit

    NounEdit

    (hiragana , rōmaji wa)

    1. peace, harmony
    2. (arithmetic) sum

    See alsoEdit

    Proper nounEdit

    (hiragana , rōmaji Wa)

    1. Japan, Japanese, Nippo-
       () () () (てん)
      Wa-Ro jiten
      Japanese-Russian dictionary
       () (しょく)
      washoku
      Japanese-style food, Japanese cuisine
       () (しつ)
      washitsu
      a Japanese-style room with tatami flooring and usually sliding doors
    Usage notesEdit

    Often used as a prefix to form compounds, as in the usage examples above.

    Etymology 2Edit

    Kanji in this term
    やまと
    Grade: 3
    kun’yomi

    Appears during the reign of Empress Genmei (707–715), as this character was chosen as a homophone with a more favorable meaning to replace the previous character (wa) then in use as the kanji name for Japan[1] (see the etymology at 大和 (やまと) (Yamato) for more details). The “Japan” sense was usually read with a kun'yomi of Yamato, until some time in the Muromachi period, when the kan'on reading of Wa became more common.[2]

    In modern Japanese, the Yamato reading is more commonly spelled 大和.

    PronunciationEdit

    Alternative formsEdit

    Proper nounEdit

    (hiragana やまと, rōmaji Yamato)

    1. 大和: Japan, Japanese

    Etymology 3Edit

    Kanji in this term
    Grade: 3
    Irregular

    Used as ateji in various names.

    Proper nounEdit

    (hiragana のどか, rōmaji Nodoka)

    1. A unisex given name

    ReferencesEdit

    1. 1.0 1.1 1.2 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
    2. 2.0 2.1 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
    3. ^ 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, →ISBN

    KoreanEdit

    HanjaEdit

    (hwa) (hangeul , revised hwa, McCune–Reischauer hwa, Yale hwa)

    1. harmony, peace
    2. get together

    NounEdit

    (hwa) (hangeul )

    1. A free reed mouth organ with 13 bamboo pipes used in ancient times

    CompoundsEdit


    VietnameseEdit

    Han characterEdit

    (hoà, hoạ)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    ReadingsEdit

    ReferencesEdit

    • Thiều Chửu : Hán Việt Tự Điển Hà Nội 1942
    • Trần Văn Chánh: Từ Điển Hán Việt NXB Trẻ, Ho Chi Minh Ville, 1999
    • Vũ Văn Kính: Đại Tự Điển Chữ Nôm, NXB Văn Nghệ, Ho Chi Minh Ville, 1999