Galician edit

Alternative forms edit

Etymology edit

Attested since the 13th century (alcançar). From Vulgar Latin *accalciare, from calx, calcis (heel).

Pronunciation edit

  • IPA(key): /alkanˈθaɾ/, (western) /alkanˈsaɾ/

Verb edit

alcanzar (first-person singular present alcanzo, first-person singular preterite alcancei, past participle alcanzado)

  1. (transitive) to reach; to catch
    Synonyms: abranguer, acadar
  2. (transitive) to attain
    Synonyms: acadar, atanguer, atinxir

Conjugation edit

Derived terms edit

References edit

  • alcançar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • alcanç” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • alcanzar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • alcanzar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • alcanzar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Spanish edit

Alternative forms edit

Etymology edit

From Vulgar Latin *incalciāre (ultimately related to Latin calx (heel)), influenced by Arabic اَل (al-) and/or the Spanish preposition al. Compare the form encalzar, Portuguese encalçar, Catalan encalçar. Also compare English causeway, cause- being derived from calciare (to tread), which Spanish calzar also descends from.

Pronunciation edit

  • IPA(key): (Spain) /alkanˈθaɾ/ [al.kãn̟ˈθaɾ]
  • IPA(key): (Latin America) /alkanˈsaɾ/ [al.kãnˈsaɾ]
  • Audio (Colombia):(file)
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: al‧can‧zar

Verb edit

alcanzar (first-person singular present alcanzo, first-person singular preterite alcancé, past participle alcanzado)

  1. (transitive) to reach; to attain or achieve; to catch up with
  2. (intransitive) to be enough; to suffice
  3. (transitive) to peak, to peak at
    Synonym: llegar

Usage notes edit

  • When alcanzar is used to mean to peak or to peak at, it is usually followed by some measurable direct object like "el puesto", "el número", "un punto máximo". Thus, alcanzar in this case means to reach. Ultimately, the way to say that someone "peaked" in their career or a song "peaked" on the charts is expressed as "to reach a high point of" or "to reach the position of".

Conjugation edit

Derived terms edit

See also edit

Further reading edit