See also: mina, minae, and minæ

FinnishEdit

PronunciationEdit

  • IPA(key): /ˈminæ/, [ˈminæ]
  • Audio:(file)
  • Rhymes: -inæ
  • Syllabification(key): mi‧nä

Etymology 1Edit

From Proto-Finnic *minä, from Proto-Uralic *minä. From the same base as the plural pronoun me, the possessive suffixes -ni and -mme and the first-person verb endings -n and -mme. See the Proto-Finnic entry for more information on inflection.

PronounEdit

minä (stem minu-)

  1. (personal) I (first-person singular personal pronoun)
    • c. 1450–1470, unknown, quoting unidentified Finnish Bishop of Turku, Ms. Solg. 16,2°, University Library of Erlangen-Nürnberg (manuscript, in Middle High German):
      Mÿnna tachton gernast spuho somen gelen Emÿna daÿda
      I very much want to speak the Finnish language[, but] I am not able to
    • 1548, Mikael Agricola, “Pyhen Mattheusen Euangelion. Wides Lucu. 5:17 [Gospel of Matthew 5:17]”, in Se Wsi Testamenti [The New Testament], Stockholm:
      Elket lulco / että mine tullut olen Laki eli Prophetij pästemen / Ja en totta mine tullut pästemen / waan teuttemen.
      Thinke not yt I am come to destroye the lawe or the Prophets: no I am nott come to destroye them but to fulfyll them.
    • 1642, “Pyhän Mattheuxen Evangelium. V . Lucu. 5:17 [Gospel of Matthew 5:17]”, in Biblia: Se on: Coco Pyhä Ramattu Suomexi [Biblia: The entire Holy Bible in Finnish]:
      ÄLkät luulco / että minä tulin Lakia ja Prophetiaita päästämän : en minä tullut päästämän / mutta täyttämän.
      Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil.
    • 1670, Laurentius Petri Aboicus, Christillinen Saarna Engeleistä [Christian Sermon on Angels]:
      Ja että minä nytt tällä ajalla erinomaisten syiden tähden aiwoin yhden yxikertaisen saarnan Jumalan pyhist Engeleist prändätä anda.
      And that I shall now for specific reasons have a simple sermon about the holy angels of God published.
    • 1783, Cristfried Ganander, Suomalaiset Arwotuxet, Wastausten kansa [Finnish Riddles. With Answers]:
      Jos nämät arwotuxet halulla wastaan otetaan maanmiehiltä; nijn tästäedes Suomalaiset sananlaskut pian minulda ulosannetaan: nijtä minä olen lisännyt myös 18 ajastaikaa.
      And shall my countrymen receive these riddles well; Finnish proverbs too are to be hereafter published: those have I been compiling also for 18 years.
    • 1849, Elias Lönnrot, “Rune XV”, in John Martin Crawford, transl., Kalevala[[1]]:
      Mehiläinen, mielilintu,
      hänpä tuon sanoiksi saatti:
      "Mitenkä mä sinne pääsen,
      minä mies vähäväkinen!"
      Thus the honey-bee made answer:
      "I can never fly to heaven,
      [To the seventh of the heavens,
      To the distant home of Ukko,]
      With these wings of little virtue."
    • 1898, Eino Leino, “Poem 42”, in Sata ja yksi laulua [Hundred and One Songs]:
      Minä rakastin metsää ja maailmaa,
      nyt rakastan häntä mä vain,
      hän on minun metsäni, maailmain,
      hän on minun ainoain.
      I loved the forest and the world
      now I love only her;
      she is my forest, my world,
      she is my only one.
    • 1933/1938, “Matteuksen kirja 5:17 [Gospel of Matthew 5:17]”, in Raamattu [The Bible], Helsinki: Suomen Pipliaseura:
      Älkää luulko, että minä olen tullut lakia tai profeettoja kumoamaan; en minä ole tullut kumoamaan, vaan täyttämään.
      Think not that I have come to abolish the law and the prophets; I have come not to abolish them but to fulfil them.
    • 1950, Lauri Viita, Moreeni:
      —Olkaa huoleti; kun minä sanon, että se järjestyy, niin silloin se myös järjestyy!
      —Do not worry; when I say that it will be fine, then it will be fine!
    • 1992, “Matteuksen kirja 5:17 [Gospel of Matthew 5:17]”, in Raamattu [The Bible], Helsinki: Suomen Pipliaseura:
      Älkää luulko, että minä olen tullut lakia tai profeettoja kumoamaan. En minä ole tullut kumoamaan, vaan toteuttamaan.
      Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets; I have not come to abolish them but to fulfill them.
    • 2013, Jukka Laajarinne, 72:
      Hän katsoo keskittyneesti minua, ja minä näen tuskan hänen katseessaan.
      She looks intently at me, and I can see the agony in her gaze.
Usage notesEdit
  • Although often omitted in written language (the verb shows both the person and the number), the pronoun is in spoken language practically always used. (cf. the usage of me, "we")
InflectionEdit
  • Irregular. The comitative and instructive forms do not exist. Abessive is hardly ever used; ilman minua and ilman meitä are used instead.
  • In addition to the standard set of cases, minä and the other personal pronouns have a specific accusative form, in this case minut. This form would have been the nominative plural form of the first stem, if the word were not a personal pronoun.
SynonymsEdit

NounEdit

minä

  1. (psychology, psychoanalysis) ego
  2. (philosophy) self
DeclensionEdit
Inflection of minä (Kotus type 10/koira, no gradation)
nominative minä minät
genitive minän minien
partitive minää miniä
illative minään miniin
singular plural
nominative minä minät
accusative nom. minä minät
gen. minän
genitive minän minien
minäinrare
partitive minää miniä
inessive minässä minissä
elative minästä ministä
illative minään miniin
adessive minällä minillä
ablative minältä miniltä
allative minälle minille
essive minänä mininä
translative minäksi miniksi
instructive minin
abessive minättä minittä
comitative minineen
Possessive forms of minä (type koira)
possessor singular plural
1st person minäni minämme
2nd person minäsi minänne
3rd person minänsä
SynonymsEdit

DescendantsEdit

  • Kven: mie

See alsoEdit

Etymology 2Edit

PronounEdit

minä

  1. (interrogative) essive singular of mikä
    Minä sinä minua oikein pidät?
    What do you take me for? (when meaning "take sb for sth", pitää requires essive case)
  2. (interrogative) essive plural of mikä
    Minä päivinä sinä näit hänet?
    On what days did you see her? (with essive used in expressions on Monday/Tuesday/etc., mikä is in the same case as päivä)
  3. (indefinite) essive singular of mikä
  4. (indefinite) essive plural of mikä

AnagramsEdit

LivviEdit

EtymologyEdit

From Proto-Finnic *minä, from Proto-Uralic *minä. Cognates include Finnish minä and Karelian mie.

PronunciationEdit

PronounEdit

minä

  1. I

DeclensionEdit

This entry needs an inflection-table template.

See alsoEdit

ReferencesEdit

  • N. Gilojeva; S. Rudakova (2009) Karjalan kielen Livvin murdehen algukursu [Beginners' course of Karelian language's Livvi dialect] (in Livvi), Petrozavodsk, →ISBN, page 10
  • Tatjana Boiko (2019) Suuri Karjal-Venʹalaine Sanakniigu (livvin murreh) [The Big Karelian-Russian dictionary (Livvi dialect)], 2nd edition, →ISBN, page 166

VepsEdit

EtymologyEdit

From Proto-Finnic *minä.

PronunciationEdit

  This entry needs pronunciation information. If you are familiar with the IPA then please add some!

PronounEdit

minä (genitive minun, partitive mindai)

  1. I

InflectionEdit

Inflection of minä
nominative sing. minä
genitive sing. minun
partitive sing. mindai
partitive plur. meid
singular plural
nominative minä
accusative minun
genitive minun meiden
partitive mindai meid
essive-instructive
translative
inessive minus meiš
elative minuspäi meišpäi
illative minuhu meihe
adessive minai meil
ablative minaipäi meilpäi
allative minei meile
abessive minuta meita
comitative minunke meidenke
prolative
approximative I
approximative II
egressive
terminative I
terminative II
terminative III
additive I
additive II

ReferencesEdit

  • Zajceva, N. G.; Mullonen, M. I. (2007), “я”, in Uz’ venä-vepsläine vajehnik / Novyj russko-vepsskij slovarʹ [New Russian–Veps Dictionary], Petrozavodsk: Periodika