See also: môrto

English

edit

Etymology

edit

Clipping of mortified +‎ -o

Pronunciation

edit

Adjective

edit

morto (comparative more morto, superlative most morto)

  1. (Ireland, slang) Very embarrassed or embarrassing.
    • 2007 March 21, Kilian Doyle, "An iconic parade" The Irish Times (Dublin) Motoring p.3
      I was, to use the vernacular, bleedin' morto. My shame notwithstanding, the whole day was a blast.
    • 2013 February 21, Louise McSharry, “Robbie Williams’ most morto moments of all time”, in Daily Edge:
      Robbie’s had some pretty embarrassing moments over the years. What better time than now to take a stroll down memory lane? Here are his most morto moments.
    • 2013 May 20 "Early trouble" The Irish Times (Dublin) Sport p.2
      Yes, Dan left the game early because he "wanted to miss the traffic and get a kebab on the way home" - after which Coventry scored twice. Morto.

Anagrams

edit

Esperanto

edit

Etymology

edit

From French mort, Italian morte, Spanish muerte, Portuguese morte, Romanian moarte, from Latin mors, mortis. All derived from Proto-Indo-European *mr̥-to-. Similar forms also exist in other Indo-European languages, such as Lithuanian mirtis, Russian смерть (smertʹ), Persian مرگ (marg) and Hindi मृत्यु (mŕtyu).

Pronunciation

edit

Noun

edit

morto (accusative singular morton, plural mortoj, accusative plural mortojn)

  1. death
    Antonym: vivo

Derived terms

edit
edit

Galician

edit
 
A os mortos na Guerra Civil - To the Civil War dead

Etymology

edit

From Old Galician-Portuguese morto, from Vulgar Latin *mortu(s), from Latin mortuum, perfect active participle of morior (I die). Corresponds to Proto-Indo-European *mr̥twós, *mr̥tós (dead, mortal), *mr̥tó-, ultimately from *mer- (to die). Cognate with Portuguese morto and Spanish muerto.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): [ˈmɔɾtʊ], (western) [ˈmoɾtʊ]

Adjective

edit

morto (feminine morta, masculine plural mortos, feminine plural mortas)

  1. dead; deceased
    Synonym: defunto
  2. (figurative) extenuated

Noun

edit

morto m (plural mortos)

  1. corpse
  2. dead person
    Synonym: defunto
  3. (nautical) kind of anchor

Participle

edit

morto (feminine morta, masculine plural mortos, feminine plural mortas)

  1. (irregular) past participle of morrer
edit

References

edit
  • Ernesto González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (20062022) “morto”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
  • Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (20062018) “morto”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
  • morto” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • morto” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • morto” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Etymology

edit

Borrowed from Esperanto mortoEnglish mortalFrench mortGerman MortalitätItalian morteSpanish muerte.

Pronunciation

edit

Noun

edit

morto (plural morti)

  1. death, decease

Derived terms

edit

Italian

edit

Etymology

edit

From Vulgar Latin *mortus, from Classical Latin mortuus, from Proto-Italic *mortwos, from Proto-Indo-European *mr̥twós, derived from the root *mer- (to die; to disappear).

Pronunciation

edit

Adjective

edit

morto (feminine morta, masculine plural morti, feminine plural morte)

  1. (literal and figurative) dead
    Synonyms: (colloquial) crepato, deceduto, defunto, estinto, perito, (euphemistic) scomparso
    Antonyms: vivente, vivo
    • mid 1300smid 1310s, Dante Alighieri, “Canto V”, in Inferno [Hell]‎[1], lines 139–142; republished as Giorgio Petrocchi, editor, La Commedia secondo l'antica vulgata [The Commedia according to the ancient vulgate]‎[2], 2nd revised edition, Florence: publ. Le Lettere, 1994:
      Mentre che l’uno spirto questo disse, / l’altro piangëa; sì che di pietade / io venni men così com’ io morisse. / E caddi come corpo morto cade.
      And all the while one spirit uttered this, the other one did weep so, that, for pity, I swooned away as if I had been dying, and fell, even as a dead body falls.
    • 1807, Ugo Foscolo, Dei Sepolcri[3], Molini, Landi e comp., published 1809, page 12:
      [] le madri / Balzan ne’ sonni esterrefatte, e tendono / Nude le braccia su l’amato capo / Del caro lor lattante onde nol desti, / Il gemer lungo di persona morta
      Mothers are shaken in their sleeps, shocked, and stretch their bare arms on their cherished baby’s beloved head, so that he's not awoken by the long wailing of a dead person
  2. (by extension, colloquial) dead (experiencing pins and needles) (of a body part)
  3. (figurative) past (of a time period)
    Synonyms: passato, trascorso
    • 1835, Giacomo Leopardi with Alessandro Donati, “XII. L'infinito [The Infinite]”, in Canti[4], Bari: Einaudi, published 1917, page 49, lines 4–8:
      [] e mi sovvien l’eterno, / e le morte stagioni, e la presente / e viva, e il suon di lei.
      and I remember the eternal and the dead seasons, and the living present, and its sound

Derived terms

edit

Noun

edit

morto m (plural morti, feminine morta, diminutive morticìno, pejorative (Roman) mortàccio)

  1. dead man
    Synonym: defunto
  2. corpse, dead body
    Synonyms: cadavere, corpo
  3. (figurative) an inactive or idle person
  4. (card games) a fourth, absent player
    1. (bridge) dummy

Participle

edit

morto (feminine morta, masculine plural morti, feminine plural morte)

  1. past participle of morire
    1. died
    2. (obsolete or Tuscan, transitive) killed, murdered
      • 1348, Giovanni Villani, “Libro secondo [Second book]”, in Nuova Cronica [New chronicle]‎[5], published 1991, section 1:
        Cesere con sua oste discese al piano presso alla riva del fiume d’Arno, là dove Fiorino con sua gente era stato morto da’ Fiesolani, e in quello luogo fece cominciare ad edificare una città
        Caesar, with his army, descended towards the shores of the river Arno, where Fiorino had been killed along with his people by the people of Fiesole, and there he ordered a city to be built
      • 13491353, Giovanni Boccaccio, “Giornata seconda – Novella settima”, in Decameron; republished as Aldo Francesco Massera, editor, Il Decameron[6], Bari: Laterza, 1927:
        Osbech, [] col re di Capadocia dopo alquanto tempo affrontatosi, combatté, e fu nella battaglia morto ed il suo esercito sconfitto e disperso.
        Osbech, after a long confrontation with the king of Cappadocia, fought, and was killed in the battle, and his army defeated and scattered.
      • 1840–1842, Alessandro Manzoni, chapter IV, in I promessi sposi[7], Milan: Guglielmini e Redaelli, published in I promessi sposi - Storia della colonna infame:
        benchè l’omicidio fosse, a que’ tempi, cosa tanto comune, che gli orecchi d’ognuno erano avvezzi a sentirlo raccontare, e gli occhi a vederlo, pure l’impressione ch’egli ricevette dal veder l’uomo morto per lui, e l’uomo morto da lui, fu nuova e indicibile
        Even though murder was, at that time, common enough that everyone's ears and eyes were accustomed to hearing about it and seeing it, the shock he felt from the sight of the man murdered because of him, and the man murdered by him, was new and indescribable
edit

Further reading

edit
  • morto in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana

Portuguese

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

From Old Galician-Portuguese morto, from Vulgar Latin *mortu(s), from Latin mortuus, perfect active participle of morior (to die). Corresponds to Proto-Indo-European *mr̥twós, *mr̥tós (dead, mortal), *mr̥tó-, ultimately from *mer- (to die). Compare Galician morto and Spanish muerto.

Pronunciation

edit
 

  • (Porto) IPA(key): [ˈmwɐɾ.tu]
  • Rhymes: (Portugal, São Paulo) -oɾtu, (Brazil) -oʁtu
  • Hyphenation: mor‧to

Adjective

edit

morto (feminine morta, masculine plural mortos, feminine plural mortas, comparable, comparative mais morto, superlative o mais morto or mortíssimo, diminutive mortinho, metaphonic)

  1. dead (no longer living)
    Synonym: falecido
    Antonym: vivo
  2. dead (completely inactive)
  3. (informal) exhausted (extremely tired)
    Synonyms: moído, exausto, exaurido
  4. (figurative) dead (not showing emotion)
    Synonyms: frio, gélido

Usage notes

edit

Used with estar instead of ser.

Quotations

edit

For quotations using this term, see Citations:morto.

Derived terms

edit
edit

Noun

edit

morto m (plural mortos, feminine morta, feminine plural mortas, metaphonic)

  1. deceased
    Synonyms: defunto, finado
    Antonym: vivo
  2. corpse (the body of a dead person)
    Synonyms: corpo, cadáver, defunto
  3. (card games) a number of cards set apart that can be picked up by the first player to play all his cards

Derived terms

edit

Participle

edit

morto (short participle, feminine morta, masculine plural mortos, feminine plural mortas, metaphonic)

  1. past participle of matar
  2. past participle of morrer