o
![]() | ||||||||
|
|
TranslingualEdit
LetterEdit
o (upper case O)
- The fifteenth letter of the basic modern Latin alphabet.
PronunciationEdit
SymbolEdit
o
GalleryEdit
- Letter styles
-
Uppercase and lowercase versions of O, in normal and italic type
-
Uppercase and lowercase O in Fraktur
See alsoEdit
- (Latin script): Aa Bb Cc Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Oo Pp Qq Rr Sſs Tt Uu Vv Ww Xx Yy Zz
- (Variations of letter O): Óó Òò Ŏŏ Ôô Ốố Ồồ Ỗỗ Ổổ Ǒǒ Öö Ȫȫ Őő Õõ Ṍṍ Ṏṏ Ȭȭ Ȯȯ Ȱȱ Øø Ǿǿ Ǫǫ Ǭǭ Ōō Ṓṓ Ō̂ō̂ Ṑṑ Ỏỏ Ȍȍ Ȏȏ Ơơ Ớớ Ờờ Ỡỡ Ởở Ợợ Ọọ Ộộ Ɵɵ ⱺ ᴏ Oo Ꜵꜵ Œœ Ꝏꝏ Ꝍꝍ Ȣȣ
Other representations of O:
EnglishEdit
Etymology 1Edit
PronunciationEdit
- (UK) IPA(key): /ˈəʊ/
Audio (RP) (file) - (US) IPA(key): /ˈoʊ/
Audio (GA) (file) - Homophones: oh, owe
- Rhymes: -əʊ
LetterEdit
o (lower case, upper case O, plural os or o's)
- The fifteenth letter of the English alphabet, called o and written in the Latin script.
- Alternative form of ο, the fifteenth letter of the Classical and Modern Greek alphabets, called omicron and (astronomy) used as an abbreviation of omicron in star names.
- The system's Bayer designation is o Persei.
See alsoEdit
- (Latin script letters) letter; Aa, Bb, Cc, Dd, Ee, Ff, Gg, Hh, Ii, Jj, Kk, Ll, Mm, Nn, Oo, Pp, Qq, Rr, Ss, Tt, Uu, Vv, Ww, Xx, Yy, Zz
NumberEdit
o (lower case, upper case O)
- The ordinal number fifteenth, derived from this letter of the English alphabet, called o and written in the Latin script.
NounEdit
o (plural oes)
- The name of the Latin-script letter O/o.
- A zero (used in reading out numbers).
- It is currently two-o-five in the afternoon (2:05 PM).
- The first permanent English settlement in America was in Jamestown in sixteen-o-seven (1607).
Alternative formsEdit
Derived termsEdit
TranslationsEdit
See alsoEdit
- (Latin-script letter names) letter; a, bee, cee, dee, e, ef, gee, aitch, i, jay, kay, el, em, en, o, pee, cue, ar, ess, tee, u, vee, double-u, ex, wye, zee/zed (Category: en:Latin letter names)
- oh
Etymology 2Edit
ParticleEdit
o
- (nonstandard) alternative form of O (vocative particle)
- 2007 (1640), The Bay Psalm Book, Cosimo Classics, p.37, 41 & 46:
- I lift my soule to thee o Lord
- mee, o Iehovah, heare
- In thee, o Lord, I put my trust
- 2007 (1640), The Bay Psalm Book, Cosimo Classics, p.37, 41 & 46:
TranslationsEdit
InterjectionEdit
o
- Alternative form of oh
NounEdit
o
AdjectiveEdit
o
Etymology 3Edit
See o'.
PrepositionEdit
o
- Alternative form of of
Etymology 4Edit
Abbreviations.
AlbanianEdit
Alternative formsEdit
EtymologyEdit
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
PronunciationEdit
ParticleEdit
o
Usage notesEdit
Used with indefinite forms only. Can be placed either before or after the noun:
Further readingEdit
- "o pjesëz", in Fjalor Shqip (Albanian Dictionary)
AragoneseEdit
EtymologyEdit
From Latin illum, accusative form of ille (“that”).
ArticleEdit
o m (definite singulars)
- the
- O río Ebro ― The Ebro River
Usage notesEdit
AsturianEdit
EtymologyEdit
ConjunctionEdit
o
AzerbaijaniEdit
Etymology 1Edit
PronunciationEdit
LetterEdit
o lower case (upper case O)
- The twenty-first letter of the Azerbaijani alphabet, written in the Latin script.
See alsoEdit
- (Latin script letters) hərf; Aa, Bb, Cc, Çç, Dd, Ee, Əə, Ff, Gg, Ğğ, Hh, Xx, Iı, İi, Jj, Kk, Qq, Ll, Mm, Nn, Oo, Öö, Pp, Rr, Ss, Şş, Tt, Uu, Üü, Vv, Yy, Zz
Etymology 2Edit
From Old Anatolian Turkish اول (ol), Proto-Turkic *ol.
PronounEdit
Cyrillic | о | |
---|---|---|
Perso-Arabic | او |
o (definite accusative onu, plural onlar)
DeclensionEdit
singular | plural | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | ||
nominative | mən | sən | o | biz | siz | onlar | |
accusative | məni | səni | onu | bizi | sizi | onları | |
dative | mənə | sənə | ona | bizə | sizə | onlara | |
locative | məndə | səndə | onda | bizdə | sizdə | onlarda | |
ablative | məndən | səndən | ondan | bizdən | sizdən | onlardan | |
genitive | mənim | sənin | onun | bizim | sizin | onların |
Derived termsEdit
DeterminerEdit
o
- that, that one
- 2010 January 22, “Archived copy”, in joy.az[1], archived from the original on 4 March 2022, retrieved 4 March 2022:
- Amma nə xoş o insana ki, səhvini başa düşüb və tövbə edib haqq yoluna qayıdır
- But blissful is the/that person who realizes his mistake and repents and returns to the path of righteous.
- Antonym: bu
BasqueEdit
PronunciationEdit
LetterEdit
o (lower case, upper case O)
- The sixteenth letter of the Basque alphabet, called o and written in the Latin script.
See alsoEdit
- (Latin-script letters) A a, B b, C c, (Ç ç), D d, E e, F f, G g, H h, I i, J j, K k, L, l, M m, N n, Ñ ñ, O o, P p, Q q, R r, S s, T t, U u, (Ü ü), V v, W w, X x, Y y, Z z
NounEdit
o (indeclinable)
- The name of the Latin-script letter O/o.
See alsoEdit
BorôroEdit
PronunciationEdit
NounEdit
o
CatalanEdit
Etymology 1Edit
PronunciationEdit
NounEdit
o f (plural os)
Etymology 2Edit
PronunciationEdit
ConjunctionEdit
o
Derived termsEdit
CorsicanEdit
EtymologyEdit
From Latin aut. Cognates include Italian o and Spanish o.
ConjunctionEdit
o
ReferencesEdit
Crimean TatarEdit
EtymologyEdit
From Proto-Turkic *ol. Compare Turkish o and Azerbaijani o.
PronounEdit
o
CzechEdit
EtymologyEdit
From Proto-Slavic *o(b), from Proto-Indo-European *h₃ebʰi.
PronunciationEdit
PrepositionEdit
o
Further readingEdit
DanishEdit
ParticleEdit
o
- (higher register or humorous) Vocative particle.
- For quotations using this term, see Citations:o.
DutchEdit
PronunciationEdit
InterjectionEdit
o
LetterEdit
o (lower case, upper case O)
- The fifteenth letter of the Dutch alphabet, written in the Latin script.
See alsoEdit
EsperantoEdit
PronunciationEdit
LetterEdit
o (lower case, upper case O)
- The nineteenth letter of the Esperanto alphabet, called o and written in the Latin script.
See alsoEdit
- (Latin script letters) litero; Aa, Bb, Cc, Ĉĉ, Dd, Ee, Ff, Gg, Ĝĝ, Hh, Ĥĥ, Ii, Jj, Ĵĵ, Kk, Ll, Mm, Nn, Oo, Pp, Rr, Ss, Ŝŝ, Tt, Uu, Ŭŭ, Vv, Zz
NounEdit
o (accusative singular o-on, plural o-oj, accusative plural o-ojn)
- The name of the Latin-script letter O/o.
See alsoEdit
EstonianEdit
PronunciationEdit
LetterEdit
o (lower case, upper case O)
- The fifteenth letter of the Estonian alphabet, called oo and written in the Latin script.
See alsoEdit
ExtremaduranEdit
EtymologyEdit
From Latin aut. Cognates include Spanish o and Italian o.
ConjunctionEdit
o
FalaEdit
Etymology 1Edit
From Old Portuguese o, from Latin illo (“he”).
ArticleEdit
o m sg (plural os, feminine a, feminine plural as)
- (Mañegu) Masculine singular definite article; the
- 2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Chapter 1: Lengua Española:
- O términu de Valverdi, mais grandi, limita con Portugal, precisamenti con dois distintius Departamentos, que eran Beira Alta con capital en Guarda, a Beira Baixa con capital en Castelo Branco.
- The Valverde locality, the biggest, borders Portugal, more precisely with two distinct departments, which were Beira Alta with Guarda as its capital, and Beira Baixa with Castelo Branco as its capital.
PronounEdit
o
See alsoEdit
nominative | dative | accusative | disjunctive | |||
---|---|---|---|---|---|---|
first person | singular | ei | me, -mi | mi | ||
plural | common | nos | musL nusLV nos, -nusM |
nos | ||
masculine | noshotrusM | noshotrusM | ||||
feminine | noshotrasM | noshotrasM | ||||
second person | singular | tú | te, -ti | ti | ||
plural | common | vos | vusLV vos, -vusM |
vos | ||
masculine | voshotrusM | voshotrusM | ||||
feminine | voshotrasM | voshotrasM | ||||
third person | singular | masculine | el | le, -li | uLV, oM | el |
feminine | ela | a | ela | |||
plural | masculine | elis | usLV, osM | elis | ||
feminine | elas | as | elas | |||
reflexive | — | se, -si | sí |
Etymology 2Edit
From Old Portuguese ou, from Latin aut (“or”).
ConjunctionEdit
o
- or
- 2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Theme 6:
- Poin encontralsi, a o millol, hasta “oito” o mais.
- There can be found, at best, up to “eight” or more.
ReferencesEdit
FaroeseEdit
PronunciationEdit
- IPA(key): /oː/
- Homophones: og, ov
LetterEdit
o (upper case O)
- The seventeenth letter of the Faroese alphabet, written in the Latin script.
See alsoEdit
FinnishEdit
PronunciationEdit
Audio (file)
LetterEdit
o (lower case, upper case O)
- The fifteenth letter of the Finnish alphabet, called oo and written in the Latin script.
See alsoEdit
FrenchEdit
PronunciationEdit
NounEdit
o m (plural os)
- The name of the Latin-script letter O/o.
Derived termsEdit
SymbolEdit
o
Derived termsEdit
FulaEdit
Etymology 1Edit
LetterEdit
o (lower case, upper case O)
- A letter of the Fula alphabet, written in the Latin script.
Usage notesEdit
See alsoEdit
- (Latin-script letters) karfeeje; ', A a, B b, Mb mb, Ɓ ɓ, C c, D d, Nd nd, Ɗ ɗ, E e, F f, G g, Ng ng, Ɠ ɠ, H h, I i, J j, Nj nj, K k, L l, M m, N n, Ŋ ŋ, Ñ ñ, Ɲ ɲ, O o, P p, R r, S s, T t, U u, W w, Y y, Ƴ ƴ
Etymology 2Edit
SuffixEdit
o (plural ɓe)
- Noun class indicator for nouns (singular) having to do with people, and for loan words
Usage notesEdit
PronounEdit
o
Usage notesEdit
- Common to all varieties of Fula (Fulfulde / Pulaar / Pular).
- This is used in all conjugations except for affirmative non-accomplished (where the long form is used).
Alternative formsEdit
Derived termsEdit
- makko (possessive pronoun)
Related termsEdit
- omo (second person singular subject pronoun; long form)
- himo (second person singular subject pronoun; long form; variant in Pular)
- kanko (emphatic form)
ArticleEdit
o
- (definite) the (when it follows the noun)
- Debbo o ― the woman
Usage notesEdit
DeterminerEdit
o
- used in indicating someone
- O debbo ― this/that woman
Usage notesEdit
GalicianEdit
PronunciationEdit
Etymology 1Edit
From Old Galician and Old Portuguese o, from Latin illum, from ille.
Alternative formsEdit
ArticleEdit
o m sg (feminine singular a, masculine plural os, feminine plural as)
- Masculine singular definite article; the
Usage notesEdit
- The definite article o (in all its forms), due to historical sandhi, regularly forms contractions when it follows the prepositions a (“to”), con (“with”), de (“of, from”), and en (“in”). For example, con o (“with the”) contracts to co, and en o (“in the”) contracts to no.
- The definite article o (in all its forms), due to historical sandhi, contracts with preceding words which ends in [s] or [r] into the second form of the article lo (la, los, las); this feature, frequent in spoken Galician, is not always marked in the written language. When done, a hyphen is used to separate both words:
- Debes comer o caldo ~ Debes come-lo caldo ― You should eat the soup
Derived termsEdit
Etymology 2Edit
See the etymology of the corresponding lemma form.
PronounEdit
o
- accusative of el
Usage notesEdit
The Galician pronouns, being atones, are usually appended to the verb; though sandhi, o could acquire the form -no (for example, when appended to a verb form ended in a falling diphthong or in a nasal consonant, the nasal in -no having an antihiatic epenthetic origin) or -lo (when appended to a verb form ended in a -s or -r, the l having its origin in the assimilation of the -s or -r with the l present in the pronoun before the 12th century).
Further readingEdit
- “o” in Dicionario da Real Academia Galega, Royal Galician Academy.
GermanEdit
PronunciationEdit
Audio (file)
InterjectionEdit
o
- O
- 1843, Gallus Schwab, Gebetbuch für katholische Christen, Bamberg, p.45:
- Sei gegrüßet, o Du mein Jesu! Mit tieftster Demuth bete ich Dich an und verehre Dich!
- (please add an English translation of this quote)
- 1843, Gallus Schwab, Gebetbuch für katholische Christen, Bamberg, p.45:
GothicEdit
RomanizationEdit
ō
- Romanization of 𐍉
GuaraníEdit
EtymologyEdit
NounEdit
o
HawaiianEdit
ConjunctionEdit
o
PrepositionEdit
o
Usage notesEdit
- Used for possessions that are inherited, out of personal control, and for things that can be got into (houses, clothes, cars), while a is used for acquired possessions.
HungarianEdit
PronunciationEdit
LetterEdit
o (lower case, upper case O)
- The twenty-fourth letter of the Hungarian alphabet, called o and written in the Latin script.
See alsoEdit
- (Latin-script letters) betű; A a, Á á, B b, C c, Cs cs, D d, Dz dz, Dzs dzs, E e, É é, F f, G g, Gy gy, H h, I i, Í í, J j, K k, L l, Ly ly, M m, N n, Ny ny, O o, Ó ó, Ö ö, Ő ő, P p, Q q, R r, S s, Sz sz, T t, Ty ty, U u, Ú ú, Ü ü, Ű ű, V v, W w, X x, Y y, Z z, Zs zs
Further readingEdit
- o in Bárczi, Géza and László Országh. A magyar nyelv értelmező szótára (’The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language’). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN
IdoEdit
PronunciationEdit
LetterEdit
o (upper case O)
- The fifteenth letter of the Ido alphabet, written in the Latin script.
See alsoEdit
- (Latin-script letters) litero; A a, B b, C c, D d, E e, F f, G g, H h, I i, J j, K k, L, l, M m, N n, O o, P p, Q q, R r, S s, T t, U u, V v, W w, X x, Y y, Z z
ConjunctionEdit
o
Related termsEdit
IgboEdit
Etymology 1Edit
PronunciationEdit
LetterEdit
o (upper case O)
- The twenty-fourth letter of the Igbo alphabet, written in the Latin script.
Etymology 2Edit
Alternative formsEdit
- ọ (retracted tongue position)
PronunciationEdit
PronounEdit
o (dependent form, independent form ya)
See alsoEdit
IndonesianEdit
PronunciationEdit
LetterEdit
o (lower case, upper case O)
- The fifteenth letter of the Indonesian alphabet, written in the Latin script.
See alsoEdit
ItalianEdit
Etymology 1Edit
From Latin ō (the name of the letter O).
PronunciationEdit
LetterEdit
o f or m (invariable, lower case, upper case O)
- The thirteenth letter of the Italian alphabet, called o and written in the Latin script.
NounEdit
o f (invariable)
- The name of the Latin-script letter O/o.
See alsoEdit
- (Latin-script letter names) lettera; a, bi, ci, di, e, effe, gi, acca, i, i lunga, kappa, elle, emme, enne, o, pi, cu, erre, esse, ti, u, vu, doppia vu, ics, ipsilon, zeta
Etymology 2Edit
Alternative formsEdit
- od (used optionally before words beginning with a vowel)
PronunciationEdit
ConjunctionEdit
o
ReferencesEdit
- ^ Angelo Prati, "Vocabolario Etimologico Italiano", Torino, 1951
Further readingEdit
- o in Luciano Canepari, Dizionario di Pronuncia Italiana (DiPI)
Etymology 3Edit
VerbEdit
o
- Misspelling of ho.
JapaneseEdit
RomanizationEdit
o
Khumi ChinEdit
PronunciationEdit
NounEdit
o
ReferencesEdit
- K. E. Herr (2011) The phonological interpretation of minor syllables, applied to Lemi Chin[3], Payap University, page 47
KikuyuEdit
PronunciationEdit
PronounEdit
o (third person plural)
Related termsEdit
- -ao (“their”)
See alsoEdit
singular | plural | |
---|---|---|
1st person | niĩ | ithuĩ |
2nd person | we /wɛ(ː)/ | inyuĩ |
3rd person | we /wɛ/ | o |
ReferencesEdit
- “o” in Benson, T.G. (1964). Kikuyu-English dictionary, p. 355. Oxford: Clarendon Press.
LadinEdit
EtymologyEdit
ConjunctionEdit
o
LatinEdit
Etymology 1Edit
From Etruscan letter 𐌏 (o), from Ancient Greek letter ο (o, “omicron”), derived from the Phoenician letter 𐤏 (ʿ, “ayin”), from the Egyptian hieroglyph 𓁹.
LetterEdit
o
- A letter of the Latin alphabet.
Etymology 2Edit
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
PronunciationEdit
NounEdit
ō f (indeclinable)
- The name of the letter O.
Coordinate termsEdit
- (Latin-script letter names) littera; ā, bē, cē, dē, ē, ef, gē, hā / *acca, ī, kā, el, em, en, ō, pē, kū, er, es, tē, ū, ix / īx / ex, ȳ / ī graeca / ȳpsīlon, zēta
ReferencesEdit
- o in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- o in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- o in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- o in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette
- o in Harry Thurston Peck, editor (1898) Harper's Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers
- Arthur E. Gordon, The Letter Names of the Latin Alphabet (University of California Press, 1973; volume 9 of University of California Publications: Classical Studies), part III: “Summary of the Ancient Evidence”, page 32: "Clearly there is no question or doubt about the names of the vowels A, E, I, O, U. They are simply long A, long E, etc. (ā, ē, ī, ō, ū). Nor is there any uncertainty with respect to the six mutes B, C, D, G, P, T. Their names are bē, cē, dē, gē, pē, tē (each with a long E). Or about H, K, and Q: they are hā, kā, kū—each, again, with a long vowel sound."
Etymology 3Edit
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Alternative formsEdit
PronunciationEdit
InterjectionEdit
ō
- o! (vocative particle)
- 63 BCE, Cicero, Catiline Orations Oratio in Catilinam Prima in Senatu Habita.II:
- O tempora, o mores! Senatus haec intellegit, consul videt; hic tamen vivit. Vivit?
- Shame on the age and on its principles! The senate is aware of these things; the consul sees them; and yet this man lives. Lives!
- O tempora, o mores! Senatus haec intellegit, consul videt; hic tamen vivit. Vivit?
- 4th century, St Jerome, Vulgate, Judges 3:19
- et reversus de Galgalis ubi erant idola dixit ad regem verbum secretum habeo ad te o rex et ille imperavit silentium egressisque omnibus qui circa eum erant (Then returning from Galgal, where the idols were, he said to the king: I have a secret message to thee, O king. And he commanded silence: and all being gone out that were about him,)
- oh!
LatvianEdit
EtymologyEdit
Proposed in 1908 as part of the new Latvian spelling by the scientific commission headed by K. Mīlenbahs, which was accepted and began to be taught in schools in 1909. Prior to that, Latvian had been written in German Fraktur, and sporadically in Cyrillic.
Pronunciation 1Edit
LetterEdit
o (lower case, upper case O)
- The twenty-third letter of the Latvian alphabet, called o and written in the Latin script.
Usage notesEdit
In native Latvian words (and in some older borrowings), o represents the sound of IPA [uə̯] (e.g., otrs [uə̯tɾs]). In more recent borrowings, it represents the original sound of the word, i.e. [o] or [oː] (e.g., opera [oːpeɾa]).
See alsoEdit
- (Latvian letters) latviešu burti; Aa, Āā, Bb, Cc, Čč, Dd, Ee, Ēē, Ff, Gg, Ģģ, Hh, Ii, Īī, Jj, Kk, Ķķ, Ll, Ļļ, Mm, Nn, Ņņ, Oo, Pp, Rr, Ss, Šš, Tt, Uu, Ūū, Vv, Zz, Žž
Pronunciation 2Edit
NounEdit
o m (invariable)
- The name of the Latin script letter O/o.
See alsoEdit
LigurianEdit
Ligurian Definite Articles | ||
---|---|---|
singular | plural | |
masculine | o | i |
feminine | a | e |
EtymologyEdit
From earlier ro ← lo, from Latin illum, form of ille (“that”).
PronunciationEdit
ArticleEdit
o m sg (plural i)
LithuanianEdit
EtymologyEdit
From Proto-Balto-Slavic *ō. Cognate with Latgalian a and Proto-Slavic *a (“and, but”). From Proto-Indo-European *h₁od; compare Sanskrit आत् (āt, “afterwards, then, so”), Avestan 𐬁𐬀𐬝 (āat̰, “afterward, then”), perhaps the ablative singular of *h₁e- (“demonstrative pronoun”).
PronunciationEdit
ConjunctionEdit
õ
LivonianEdit
PronunciationEdit
LetterEdit
o (upper case O)
- The twenty-second letter of the Livonian alphabet, written in the Latin script.
See alsoEdit
MalayEdit
LetterEdit
o
- The fifteenth letter of the Malay alphabet, written in the Latin script.
See alsoEdit
MalteseEdit
PronunciationEdit
- IPA(key): /ɔ/ (short phoneme)
- IPA(key): /ɔː/ (long phoneme)
- In inherited words, long o occurs only next to vowelised għ or h. In Romance words, it can be long on its own.
LetterEdit
o (lower case, upper case O)
- The nineteenth letter of the Maltese alphabet, written in the Latin script.
See alsoEdit
MandarinEdit
RomanizationEdit
o
- Nonstandard spelling of ō.
- Nonstandard spelling of ó.
- Nonstandard spelling of ǒ.
- Nonstandard spelling of ò.
Usage notesEdit
- English transcriptions of Mandarin speech often fail to distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without the appropriate indication of tone.
MaoriEdit
ParticleEdit
o
- of
- 2006, Joanne Barker, Sovereignty Matters, page 208:
- In 1979 a gathering of elders at the Waananga kaumatua affirmed te reo Maori “Ko te reo te mauri o te mana Maori” the language is the life principle of Maori mana.
- 2006, Joanne Barker, Sovereignty Matters, page 208:
Usage notesEdit
Used instead of a when the possessor has no control over the relationship (inalienable possession).
Mbyá GuaraníEdit
VerbEdit
o
- to go
ConjugationEdit
Middle EnglishEdit
Etymology 1Edit
From Old French [Term?], from Latin [Term?].
Alternative formsEdit
PronunciationEdit
InterjectionEdit
o
DescendantsEdit
ReferencesEdit
- “ō, interj.”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007.
Etymology 2Edit
ArticleEdit
o
Etymology 3Edit
NumeralEdit
o
- Alternative form of oo (“one”)
AdjectiveEdit
o
- Alternative form of oo (“first”)
See alsoEdit
Middle IrishEdit
PrepositionEdit
o
- Alternative spelling of ó
Middle Low GermanEdit
EtymologyEdit
From Proto-Germanic *awjō. Cognate with Old Norse ey (Swedish ö, Norwegian øy).
PronunciationEdit
- Stem vowel: ȫ²
NounEdit
ö
Edit
LetterEdit
o
- The twenty-second letter of the Navajo alphabet:
- o = /o˨/
- ǫ = /õ˨/
- ó = /o˥/
- ǫ́ = /õ˥/
- oo = /oː˨˨/
- ǫǫ = /õː˨˨/
- óo = /oː˥˨/
- ǫ́ǫ = /õː˥˨/
- oó = /oː˨˥/
- ǫǫ́ = /õː˨˥/
- óó = /oː˥˥/
- ǫ́ǫ́ = /õː˥˥/
NeapolitanEdit
EtymologyEdit
PronunciationEdit
ParticleEdit
o
NorwegianEdit
PronunciationEdit
LetterEdit
o
- The fifteenth letter of the Norwegian Bokmål alphabet, written in the Latin script.
Norwegian NynorskEdit
LetterEdit
o (upper case O, definite singular o-en, indefinite plural o-ar, definite plural o-ane)
- The fifteenth letter of the Norwegian Nynorsk alphabet, written in the Latin script.
InterjectionEdit
o
PronounEdit
o
ReferencesEdit
- “o” in The Nynorsk Dictionary.
NupeEdit
PronunciationEdit
LetterEdit
o (lower case, upper case O)
- The eighteenth letter of the Nupe alphabet, written in the Latin script.
See alsoEdit
O'odhamEdit
ParticleEdit
o
Usage notesEdit
Not to be confused with ʼo, the third person copula.
See alsoEdit
Person | Imperfective | Perfective | Future | |
---|---|---|---|---|
1SG 'I' | Long | 'añ | 'añt | o |
Short | ñ | nt | ||
2SG 'THOU' | Long | 'ap | 'apt | |
Short | a | pt | ||
3SG 'S/HE/IT' | Long/Short | 'o | ||
1PL 'WE' | Long | 'c | 'att | |
Short | c | tt | ||
2PL 'Y'ALL' | Long | 'am | 'amt | |
Short | m | mt | ||
3PL 'THEY' | Long | 'at | 'o | |
Short | t |
ReferencesEdit
- Zepeda, Ofelia (1983) A Tohono Oʼodham Grammar, Tucson: The University of Arizona Press, pages 169
OccitanEdit
Etymology 1Edit
ConjunctionEdit
o
Etymology 2Edit
NounEdit
o f (plural os)
- o (the letter o, O)
Old IrishEdit
PrepositionEdit
o
- Alternative spelling of ó
NounEdit
o
- Alternative spelling of ó
MutationEdit
Old Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Nasalization |
o | unchanged | n-o |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Old PolishEdit
Etymology 1Edit
Inherited from Proto-Slavic *o.
PrepositionEdit
o
- about, concerning [+accusative] or [+locative]
- on, against [+accusative]
- because of [+accusative]
- denotes location; at [+accusative]
- denotes location; at [+locative]
- with, by means of [+locative]
- (used in descriptions) with, having [+locative]
- for [+accusative]
DescendantsEdit
- Polish: o
Etymology 2Edit
Inherited from Proto-Slavic *o.
InterjectionEdit
o
- oh! expression of surprise or outrage
DescendantsEdit
- Polish: o
ReferencesEdit
- B. Sieradzka-Baziur, editor (2011–2015), “o”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN
Old PortugueseEdit
EtymologyEdit
From earlier lo, la, from Latin illum, illam (the initial l having disappeared; compare Spanish lo and la).
PronunciationEdit
ArticleEdit
o
- the (masculine singular definite article)
- 13th Century - Cantiga de Santa Maria no. 23
- Esta é como Santa Maria acrecentou o vinho no tonel, por amor da bõa dona de Bretanha.
- This is how Holy Mary added the wine to the barrel, out of love for the good lady of Britain;
- Esta é como Santa Maria acrecentou o vinho no tonel, por amor da bõa dona de Bretanha.
- 13th Century - Cantiga de Santa Maria no. 48
- Esta é como Santa Maria tolheu a agua da fonte ao cavaleiro.
- This is how Holy Mary restricted the water of the fountain from the knight.
- Esta é como Santa Maria tolheu a agua da fonte ao cavaleiro.
- 13th Century - Cantiga de Santa Maria no. 23
Usage notesEdit
- O becomes -no and a becomes -na after nasal sounds:
- Non queria o meu coraçon nen-nos meus olhos. ― She wanted neither (the) my heart nor (the) my eyes.
- Ambas eran-nas melhores que (h)omen pode cousir. ― Both were the best that (a) man can contemplate.
- O becomes -lo and a becomes -la after other consonants, and the preceding consonant is elided:
- E vós faredes depoi-lo melhor! ― And later ye shall do the best!
- Sobre toda-las bondades que ela (h)avia era que muito fiava en Santa Maria; ― Above all the virtues she possessed was how much she trusted Holy Mary.
- O becomes el- in front of the noun rei:
- Deu ora el-rei seus dinheiros a Belpelho. ― The king, then, gave his money to Belpelho.
- Se fosse seu o tesouro que el-rei de França ten. ― Were it his the treasure that the king of France has.
DescendantsEdit
Old SpanishEdit
EtymologyEdit
From Latin ubi (“where”). Cognate with French où (“where”), Italian dove (“where”), Portuguese u (“where”) (archaic, replaced by onde).
AdverbEdit
o
Usage notesEdit
PnarEdit
EtymologyEdit
Compare Lamet [Nkris] ʔɔːʔ, Riang [Sak] ʔoʔ¹.
PronunciationEdit
PronounEdit
o
Usage notesEdit
- It identifies A or S arguments and therefore "nominative". Its topic-position and accusative counterpart is nga.
PolishEdit
PronunciationEdit
Etymology 1Edit
Learned borrowing from Latin o.
LetterEdit
o (upper case O, lower case)
- The twentieth letter of the Polish alphabet, called o and written in the Latin script.
See alsoEdit
- (Latin-script letters) A a, Ą ą, B b, C c, Ć ć, D d, E e, Ę ę, F f, G g, H h, I i, J j, K k, L l, Ł ł, M m, N n, Ń ń, O o, Ó ó, P p, R r, S s, Ś ś, T t, U u, W w, Y y, Z z, Ź ź, Ż ż
Etymology 2Edit
Inherited from Old Polish o, from Proto-Slavic *o(b).
PrepositionEdit
o
- about (concerning) [+locative]
- Opowiedz mi o twojej pracy. ― Tell me about your job.
- Ta książka jest o potędze miłości. ― This book is about the power of love.
- at (telling the time) [+locative]
- Spotkajmy się o piątej po południu. ― Let's meet at five PM.
- (used in descriptions) with, having [+locative]
- Była piękną kobietą o długich jasnych włosach. ― She was a beautiful woman with long fair hair.
- chłopiec o zielonych oczach ― a boy with green eyes; a green-eyed boy
- on, against [+accusative]
- Nie opierajcie się o te drzwi. ― Don't lean on this door.
- Dziewczynka uderzyła głową o stół. ― The little girl hit her head on the table.
- for [+accusative]
- Weronika poprosiła mnie wczoraj o pomoc. ― Veronica asked me for help yesterday.
- Walczyliśmy dzielnie o naszą wolność. ― We were bravely fighting for our freedom.
- by (a difference) [+accusative]
- Spóźniła się o piętnaście minut. ― She was fifteen minutes late.
- Czuję się o wiele lepiej. ― I feel much better.
- Obniż podkład o dwa półtony. ― Lower the instrumental by two semitones.
Etymology 3Edit
Inherited from Old Polish o, from Proto-Slavic *o, ultimately a natural expression.
InterjectionEdit
o
- oh! expression of surprise or outrage
- O mój boże... ― Oh my god...
TriviaEdit
According to Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej (1990), o is one of the top 10,355 most used words in Polish, appearing 533 times in scientific texts, 598 times in news, 724 times in essays, 607 times in fiction, and 610 times in plays, totaling 3072 times, making it the 14th most common word in a corpus of 500,000 words.[1]
ReferencesEdit
Further readingEdit
- o in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- o in Polish dictionaries at PWN
- “o”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish], 2010-2022
- “o”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish], 2010-2022
- “o”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish], 2010-2022
- “I O I”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century], 18.06.2019
- “II O II”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century], 19.08.2019
- Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century][4], (please provide a date or year)
- Samuel Bogumił Linde (1807-1814), “o”, in Słownik języka polskiego
- Aleksander Zdanowicz (1861), “o”, in Słownik języka polskiego, Wilno 1861
- J. Karłowicz, A. Kryński, W. Niedźwiedzki, editors (1904), “o”, in Słownik języka polskiego (in Polish), volume 3, Warsaw, page 429
PortugueseEdit
PronunciationEdit
Etymology 1Edit
LetterEdit
o (lower case, upper case O)
- The fifteenth letter of the Portuguese alphabet, written in the Latin script.
See alsoEdit
- (Latin-script letters) letra; A a (Á á, À à, Â â, Ã ã), B b, C c (Ç ç), D d, E e (É é, Ê ê), F f, G g, H h, I i (Í í), J j, K k, L l, M m, N n, O o (Ó ó, Ô ô, Õ õ), P p, Q q, R r, S s, T t, U u (Ú ú), V v, W w, X x, Y y, Z z
Etymology 2Edit
From Old Portuguese o (compare Galician o), from Vulgar Latin lo, *illu, from Latin illum, from ille (with an initial l having disappeared; compare Spanish lo).
ArticleEdit
o m (feminine a, masculine plural os, feminine plural as)
- the (masculine singular definite article)
- 2005, J. K. Rowling, Harry Potter e o Enigma do Príncipe [Harry Potter and the Half-Blood Prince] (Harry Potter; 6), Rio de Janeiro: Rocco, →ISBN, page 135:
- Não vi o tempo passar.
- I didn't notice the time passing.
Usage notesEdit
For the most part, usage of the definite article in Portuguese is the same as in English. Some differences include:
- it is optionally but commonly used with abstract mass nouns:
- O amor é melhor que a guerra. ― Love is better than war.
- in Brazil, it can be optionally used with adjectival possessive pronouns, and mandatorily with substantival possessive pronouns; both are mandatory in Portugal:
- (O) meu livro é melhor que o seu. ― My book is better than yours.
- it can be used with personal names; often this indicates familiarity with the person (due to personal connection with them or because they are famous); this is avoided in formal contexts:
- (O) João foi até a cidade. ― João went to the city.
- (O) Einstein foi um cientista famoso. ― Einstein was a famous scientist.
- it is sometimes used instead of a possessive pronoun when the possessor is obvious from the context; this is especially prevalent when referring to parts of the body or one’s own relatives:
- O pai está viajando. ― (My) dad is travelling.
- Você falou com a tia? ― Did you talk with my/our aunt?
- Quando você quebrou os braços? ― When did you break your arms?
- it is used in a construct that is uncommon in English but common in Portuguese whereby a singular is used as a representative or prototype of all instances of the thing:
- O carvalho é uma árvore grande. ― The oak is a big tree.
- A picape é responsável pela poluição. ― Pick-up trucks are responsible for the pollution.
- it is much more commonly used with placenames; most names of countries, states, provinces and continents take the definite article, but only a minority of cities:
- Eu moro no Luxemburgo. ― I live in Luxembourg.
- O Rio de Janeiro fica no Brasil. ― Rio de Janeiro is in Brazil.
QuotationsEdit
For quotations using this term, see Citations:o.
See alsoEdit
Portuguese articles (edit) | ||||
---|---|---|---|---|
Singular | Plural | |||
Masculine | Feminine | Masculine | Feminine | |
Definite articles (the) |
o | a | os | as |
Indefinite articles (a, an; some) |
um | uma | uns | umas |
PronounEdit
o m (personal)
- him, it (as a direct object; as an indirect object, see lhe; after prepositions, see ele)
- 2003, J. K. Rowling, Harry Potter e a Ordem da Fênix [Harry Potter and the Order of the Phoenix] (Harry Potter; 5), Rio de Janeiro: Rocco, →ISBN, page 75:
- Não o perdoou por abandonar o serviço em vez de seguir você.
- She didn't forgive him for abandoning his service instead of following you.
- 2007, J. K. Rowling, Harry Potter e as Relíquias da Morte [Harry Potter and the Deathly Hallows] (Harry Potter; 7), Rio de Janeiro: Rocco, →ISBN, page 287:
- Por que, então, ela o conduzira àquele lugar?
- Why, then, did she lead him to that place?
Usage notesEdit
- Becomes -lo after verb forms ending in -r, -s, or -z, the pronouns nos and vos, and the adverb eis; the ending letter causing the change disappears.
- Becomes -no after a nasal sound:
- Detêm-no como prisioneiro. ― They detain him/it as a prisoner.
- Põe-no aqui. ― Put him/it here.
- In the colloquial speech of most of Brazil, it is abandoned in favor of the nominative form ele.
- Eu o vi. → Eu vi ele. ― I saw him/it.
QuotationsEdit
For quotations using this term, see Citations:o.
See alsoEdit
See Template:Portuguese personal pronouns for further pronouns.
Rapa NuiEdit
PronunciationEdit
Etymology 1Edit
From Proto-Polynesian *o.
ParticleEdit
o
- possessive particle marking an inalienable possession; of
- 2008, Sharon Chester, A wildlife guide to Chile, page 15:
- Polynesians are thought to have arrived at Easter Island around AD 800. They called the island Rapa Nui, or more familiarly Te Pito o Te Henua, the Navel of the World.
- 2008, Sharon Chester, A wildlife guide to Chile, page 15:
Usage notesEdit
Inserted before the relevant pronoun. Only for possessions like hands or parents that do not have the ability to no longer be yours; otherwise, use a.
Etymology 2Edit
ConjunctionEdit
o
Usage notesEdit
Generally used in favor of complex native grammatical structures used to achieve the same ends.
RomaniEdit
PronunciationEdit
Etymology 1Edit
LetterEdit
o (lower case, upper case O)
- (International Standard) The nineteenth letter of the Romani alphabet, written in the Latin script.
- (Pan-Vlax) The twentieth letter of the Romani alphabet, written in the Latin script.
See alsoEdit
- (Latin-script letters) A a, B b, C c, D d, E e, F f, G g, H h, X x, I i, J j, K k, Kh kh, L l, M m, N n, O o, P p, Ph ph, R r, S s, T t, Th th, U u, V v, Z z International Standard: (À à, Ä ä, Ǎ ǎ), Ć ć, Ćh ćh, (È è, Ë ë, Ě ě), (Ì ì, Ï ï, Ǐ ǐ), (Ò ò, Ö ö, Ǒ ǒ), Rr rr, Ś ś, (Ù ù, Ü ü, Ǔ ǔ), Ź ź, Ʒ ʒ, Q q, Ç ç, ϴ θ. Pan-Vlax: Č č, Čh čh, Dž dž, (Dź dź), Ř ř, Š š, (Ś ś), Ž ž, (Ź ź).
Etymology 2Edit
ArticleEdit
o m sg (feminine singular i, plural e)
- the
- o rrom ― the Romani man
- o Parìzo ― Paris
Usage notesEdit
- The definite article is used with proper nouns (given names and place names) as well.
DeclensionEdit
ReferencesEdit
- Yūsuke Sumi (2018), “o”, in ニューエクスプレス ロマ(ジプシー)語 [New Express Romani (Gypsy)] (in Japanese), Tokyo: Hakusuisha, →ISBN, pages 21, 141
RomanianEdit
PronunciationEdit
Etymology 1Edit
LetterEdit
o (lower case, upper case O)
- The eighteenth letter of the Romanian alphabet, called o and written in the Latin script.
Usage notesEdit
See O.
See alsoEdit
- (Latin script letters) Aa, Ăă, Ââ, Bb, Cc, Dd, Ee, Ff, Gg, Hh, Ii, Îî, Jj, Kk, Ll, Mm, Nn, Oo, Pp, Qq, Rr, Ss, Șș, Tt, Țț, Uu, Vv, Ww, Xx, Yy, Zz
Etymology 2Edit
From Latin ūna, feminine of ūnus.
ArticleEdit
o
- feminine singular nominative/accusative of un: a/an (indefinite article)
- O femeie frumoasă ― A beautiful woman
Related termsEdit
See alsoEdit
indefinite article forms | singular | plural | |
---|---|---|---|
m, n | f | ||
nom/acc | un | o | niște |
gen/dat | unui | unei | unor |
Etymology 3Edit
InterjectionEdit
o
Etymology 4Edit
From a root *eaua, from Latin illam, accusative feminine singular of ille.
PronounEdit
o f (unstressed accusative form of ea)
- (direct object) her
- O cunoști? ― Do you know her?
- O cunoști pe Iulia? ― Do you know Iulia?
- Am văzut-o ieri la școală. ― I saw her yesterday at school.
Related termsEdit
Etymology 5Edit
VerbEdit
(el/ea) o (modal auxiliary, third-person singular form of vrea, used with infinitives to form presumptive tenses)
- (he/she) might
Etymology 6Edit
From avea.
VerbEdit
o (modal auxiliary, ? form of avea, used with ? to form ? tenses)
- (informal) Used to form a variant of the future tense together with the verb in the subjunctive mood.
- Synonym: vrea (as an auxiliary verb)
- O să vedem. ― We will see.
- El o să facă fasole. ― He will make beans.
Usage notesEdit
SamoanEdit
PrepositionEdit
o
ScotsEdit
EtymologyEdit
From Middle English of, from Old English of, from [[af, æf#Old English|af, æf]] (“from, off, away”), from Proto-Germanic *ab (“away (from)”). Compare English of.
PrepositionEdit
o
Scottish GaelicEdit
EtymologyEdit
From Middle Irish ó, from Old Irish ó. Cognates include Irish ó.
PrepositionEdit
o (+ dative, triggers lenition)
InflectionEdit
Personal inflection of o | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Number | Person | Simple | Emphatic | ||||||
Singular | 1st | uam | uamsa | ||||||
2nd | uat | uatsa | |||||||
3rd m | uaithe | uaithesan | |||||||
3rd f | uaipe | uaipese | |||||||
Plural | 1st | uainn | uainne | ||||||
2nd | uaibh | uaibhse | |||||||
3rd | uapa | uapasan |
SynonymsEdit
Serbo-CroatianEdit
Etymology 1Edit
PronunciationEdit
LetterEdit
o (Cyrillic spelling о)
Alternative formsEdit
- O (uppercase)
Etymology 2Edit
From Proto-Slavic *o(b), from Proto-Indo-European *h₃ebʰi. See o-, ob-.
PronunciationEdit
PrepositionEdit
o (Cyrillic spelling о)
- (+ accusative) on, against
- ob(j)esiti nešto o kuku ― to hang something on a hook
- udariti glavom o zid ― to hit one's head against the wall
- ogr(ij)ešiti se o zakon ― to violate a law (literally, “to make transgression against the law”)
- (+ locative) about, concerning, of, on
- brinuti se o nekome ― to take care of somebody
- v(ij)est o katastrofi ― news about the catastrophe
- R(ij)eč je o…, radi se o… ― It's about…, this refers to…
- Napisao sam esej o ranom srednjem vijeku. ― I wrote an essay on the Early Middle Ages.
SynonymsEdit
- (Croatia) ob
SicilianEdit
Etymology 1Edit
From Latin ō (the name of the letter O).
PronunciationEdit
NounEdit
o f
- The name of the Latin-script letter O/o.
Etymology 2Edit
PronunciationEdit
ConjunctionEdit
o
- or
- O ti manci ssa minestra o ti jetti dâ finestra.
- Either you eat soup or you throw yourself out the window.
Derived termsEdit
Etymology 3Edit
Eye dialectal form of ô (“(masculine singular) at/to the”).
PronunciationEdit
PrepositionEdit
o
- (eye dialect) Alternative form of ô
Etymology 4Edit
Eye dialectal form of 'ô (“(masculine singular) of the”), from the lenition of rhoticized (and dialectal) rô, from dô, from an earlier and standard dû.
PronunciationEdit
PrepositionEdit
o
- (eye dialect) Alternative form of dû
- A fera o luni.
- The Monday market.
- (literally, “The market of the Monday.”)
- A strata o Càrminu.
- The street [of the church] of the Carmine.
Etymology 5Edit
From the vowel reduction of vô, dialectal form of vâ, which is the contracted form of the Univerbation of va' (“to go”, second-person singular imperative) + a (“to, forward”, preposition).
Alternative formsEdit
PronunciationEdit
VerbEdit
o
- (eye dialect) Alternative form of vâ (second-person singular, contracted double imperative)
- o caca!
- Go fuck yourself! (lit. go to shit)!
- O vidi chiḍḍu ca hâ fari!
- Go see what you have to do!.
Usage notesEdit
- The double indicative and the double imperative are Sicilian moods built with the first conjugated element using exclusively the present tense of the verbs jiri (to go) or vèniri (to come) connected with the preposition a (to) to a second conjugated action wich follows the tense, the number and the person of the first verbal element.
- In the case of jiri, which is irregularly composed also of the theme derived from Latin vādō, can be contracted with the preposition a depending on the dialect.
Etymology 6Edit
From Latin ō, eventually conflated with/from Ancient Greek ὦ (ô).
Alternative formsEdit
- oh (for the interjection meaning "oh")
PronunciationEdit
InterjectionEdit
o
- (usually oh) expresses surprise, joy, or pain: oh!; ah!
- (usually oh) Very commonly used before a noun in the vocative or nominative case when addressing someone: O...
- O ma', veni cca!?
- O mum, would you come here!?
Skolt SamiEdit
PronunciationEdit
LetterEdit
o (upper case O)
- The twenty-fourth letter of the Skolt Sami alphabet, written in the Latin script.
See alsoEdit
SlovakEdit
EtymologyEdit
From Proto-Slavic *o(b), from Proto-Indo-European *h₃ebʰi.
PronunciationEdit
PrepositionEdit
o
- (with locative) about, concerning
- 1883, Pavol Dobšinský, O človeku, čo nikdy nehrešil. In: Prostonárodné slovenské povesti:
- Chudobný človek nevedel o ničom nič a najmenej o čertovi.
- The poor man did not know anything about anything and the least did he know about the devil.
- Chudobný človek nevedel o ničom nič a najmenej o čertovi.
- (with locative) at (indicates time)
- 1921, Stanislav Klíma, Kozia skala In: Povesti zo Slovenska:
- O polnoci sa Kozia skala otvorila a božská panna z jaskyne vyšla.
- Kozia skala opened at midnight and a divine virgin came out of a cave.
- O polnoci sa Kozia skala otvorila a božská panna z jaskyne vyšla.
- (with accusative) against, over, on (indicates the point of contact with another object)
- 1955, Ladislav Nádaši-Jégé, Česť :
- Juro zhodil batoh, odopäl bajonet a praštil ho o stôl.
- Juro threw his bag down, unfastened the bayonet and slammed it against the table.
- Juro zhodil batoh, odopäl bajonet a praštil ho o stôl.
- (with accusative) by, often translated with a noun accompanied by an indefinite article or a numeral (indicates measure or degree)
- 1910, Ľudmila Podjavorinská, Žena :
- Oddanca prevyšuje o hlavu, on takrečeno tratí sa pri jej mocnej, na mužského upomínajúcej postave.
- She is a head taller than her fiancé, it might be said that he is disappearing next to her mighty figure resembling that of a man.
- Oddanca prevyšuje o hlavu, on takrečeno tratí sa pri jej mocnej, na mužského upomínajúcej postave.
- (with accusative) in, later (indicates the end of a period of time)
- 1911, Jozef Gregor Tajovský, Jano Mráz :
- Už mal byť o rok posvätený, ale prišla cholera, a neúprosná smrť Ondríka skosila.
- It should have been blessed in a year, but cholera came and Ondrík was taken by merciless death.
- Už mal byť o rok posvätený, ale prišla cholera, a neúprosná smrť Ondríka skosila.
- Synonym: po
Further readingEdit
- o in Slovak dictionaries at slovnik.juls.savba.sk
SloveneEdit
EtymologyEdit
From Proto-Slavic *o(b), from Proto-Indo-European *h₃ebʰi.
PronunciationEdit
PrepositionEdit
o
- (with locative) about, concerning
Somba-SiawariEdit
NounEdit
o
ReferencesEdit
- Kaija Olkkonen, Soini Olkkonen, Somba-Siawari (Burum Mindik)—English dictionary (2007)
SpanishEdit
PronunciationEdit
Etymology 1Edit
LetterEdit
o (lower case, upper case O)
- The sixteenth letter of the Spanish alphabet, called o and written in the Latin script.
NounEdit
o f (plural oes)
- Name of the letter O
Derived termsEdit
See alsoEdit
- (Latin-script letters) letra; A a (Á á), B b, C c, D d, E e (É é), F f, G g, H h, I i (Í í), J j, K k, L l, M m, N n, Ñ ñ, O o (Ó ó), P p, Q q, R r, S s, T t, U u (Ú ú, Ü ü), V v, W w, X x, Y y, Z z
Etymology 2Edit
Alternative formsEdit
- u (used before words beginning with an ‘o’ sound)
- ò (archaic)
- ó (used near numbers to avoid confusion with a zero: 2 ó 3)
ConjunctionEdit
o
- or
- ¿Quieres un café o algo más?
- Do you want a coffee or something else?
Derived termsEdit
ConjunctionEdit
o … o
Further readingEdit
- “o”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Sranan TongoEdit
EtymologyEdit
Reduced form of go (“to go”).
ParticleEdit
o
- Verbal marker for the future tense.
Usage notesEdit
For purely factual statements, sa is more common. This marker is mostly used for promises, or when the anticipation carries an emotive charge, such as hope or fear. For example, “I’ll see you” is not a purely factual statement; it implies, “I hope to see you (again, some time in the future)”. In Sranan Tongo, this is then expressed as “mi o si yu”.
See alsoEdit
SwedishEdit
PronunciationEdit
- Letter name
- Phoneme
LetterEdit
o (lower case, upper case O)
- The fifteenth letter of the Swedish alphabet, called o and written in the Latin script.
InterjectionEdit
o
- O (particle)
- Så låt nu, o konung, härom utfärda ett förbud och sätta upp en skrivelse
- Now, O king, establish the decree, and sign the writing (Daniel 6:8)
NounEdit
o n
- the letter o
- the Greek letter omega, being the last letter of the Greek alphabet
- Jag är A och O, den förste och den siste, begynnelsen och änden.
- I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last. (Revelations 22:13)
- Jag är A och O, den förste och den siste, begynnelsen och änden.
Alternative formsEdit
ConjunctionEdit
o
- Abbreviation of och (“and”).
TagalogEdit
PronunciationEdit
Etymology 1Edit
Borrowed from Spanish o (“or”).
ConjunctionEdit
o
Etymology 2Edit
LetterEdit
o
- The seventeenth letter of the Tagalog alphabet, written in the Latin script.
Etymology 3Edit
InterjectionEdit
o
- (colloquial) expression of surprise, wonder, amazement, or awe: oh!
- (colloquial) used to refer to something given or offered to someone: here you are! here you go!
- Synonym: heto
- (colloquial) used to catch someone's attention about a new topic, question, or story: so; oh!
Further readingEdit
- “o”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila: Komisyon sa Wikang Filipino, 2018
Tok PisinEdit
EtymologyEdit
ConjunctionEdit
o
TokelauanEdit
PronunciationEdit
Etymology 1Edit
From Proto-Polynesian *o. Cognates include Hawaiian o and Samoan o.
PrepositionEdit
o
- Marks inalienable possession; of
See alsoEdit
Etymology 2Edit
From Proto-Polynesian *o. Cognates include Hawaiian ō and Samoan o.
InterjectionEdit
o
- Answer to being called by name; yes
ReferencesEdit
- R. Simona, editor (1986) Tokelau Dictionary[5], Auckland: Office of Tokelau Affairs, page 33
TurkishEdit
EtymologyEdit
From Ottoman Turkish او (o), from older اول (ol). Merger of Old Anatolian Turkish [script needed] (ol) and [script needed] (an, “she, he, that, it”), (Old Turkic 𐰆𐰞 (ol) and [script needed] (an), respectively); both from Proto-Turkic *ol. Cognate with Karakhanid اُلْ (“he, she, it; that”) and Chinese 兀 (wù, “that”).
PronunciationEdit
PronounEdit
o
DeclensionEdit
Inflection | ||
---|---|---|
Nominative | o | |
Definite accusative | onu | |
Singular | Plural | |
Nominative | o | onlar |
Definite accusative | onu | onları |
Dative | ona | onlara |
Locative | onda | onlarda |
Ablative | ondan | onlardan |
Genitive | onun | onların |
See alsoEdit
PronounEdit
o (demonstrative)
See alsoEdit
LetterEdit
o (lower case, upper case O)
- The eighteenth letter of the Turkish alphabet, called o and written in the Latin script.
See alsoEdit
- (Latin-script letters) harf; A a, B b, C c, Ç ç, D d, E e, F f, G g, Ğ ğ, H h, I ı, İ i, J j, K k, L l, M m, N n, O o, Ö ö, P p, R r, S s, Ş ş, T t, U u, Ü ü, V v, Y y, Z z
NounEdit
o
- The name of the Latin-script letter O/o.
See alsoEdit
TurkmenEdit
PronunciationEdit
PronounEdit
o
- Alternative form of ol (“he, she, it”)
LetterEdit
o (upper case O)
- The eighteenth letter of the Turkmen alphabet, called o and written in the Latin script.
See alsoEdit
VietnameseEdit
PronunciationEdit
Etymology 1Edit
From Proto-Vietic *ʔɔː.
NounEdit
SynonymsEdit
Related termsEdit
ClassifierEdit
o
- (Thanh Hoá, Nghệ An, Hà Tĩnh) indicates a young adult woman
- O du kích nhỏ giương cao súng.
Thằng Mỹ lênh khênh bước cúi đầu.- The small guerilla damsel holds her rifle high.
The tall American dude totters, his head hanging low.
- The small guerilla damsel holds her rifle high.
Etymology 2Edit
Borrowed from Portuguese ó.
NounEdit
o
- The name of the Latin-script letter O/o.
Related termsEdit
VolapükEdit
PronunciationEdit
ParticleEdit
o
- vocative case particle
- O flens löfik!
- Dear friends
WelshEdit
Etymology 1Edit
Alternative formsEdit
- (with grave accent to indicate otherwise unpredictable short vowel): ò
- (with acute accent to indicate unusually stressed short vowel): ó
- (with circumflex to indicate otherwise unpredictable or unusually stressed long vowel): ô
- (with diaeresis to indicate disyllabicity): ö
PronunciationEdit
LetterEdit
o (lower case, upper case O)
- The nineteenth letter of the Welsh alphabet, called o and written in the Latin script. It is preceded by n and followed by p.
MutationEdit
- o cannot be mutated but, being a vowel, does take h-prothesis, for example with the word oren (“orange”):
Welsh mutation | |||
---|---|---|---|
radical | soft | nasal | h-prothesis |
oren | unchanged | unchanged | horen |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Derived termsEdit
See alsoEdit
- (Latin-script letters) llythyren; A a (Á á, À à, Â â, Ä ä), B b, C c, Ch ch, D d, Dd dd, E e (É é, È è, Ê ê, Ë ë), F f, Ff ff, G g, Ng ng, H h, I i (Í í, Ì ì, Î î, Ï ï), J j, L l, Ll ll, M m, N n, O o (Ó ó, Ò ò, Ô ô, Ö ö), P p, Ph ph, R r, Rh rh, S s, T t, Th th, U u (Ú ú, Ù ù, Û û, Ü ü), W w (Ẃ ẃ, Ẁ ẁ, Ŵ ŵ, Ẅ ẅ), Y y (Ý ý, Ỳ ỳ, Ŷ ŷ, Ÿ ÿ)
- (Latin-script letter names) llythyren; a, bi, ec, èch, di, èdd, e, èf, èff, èg, eng, aetsh, i/i dot, je, ce, el, èll, em, en, o, pi, ffi, ciw, er, rhi, ès, ti, èth, u/u bedol, fi, w, ecs, y, sèd (Category: cy:Latin letter names)
NounEdit
o f (plural oau)
- The name of the Latin-script letter O/o.
MutationEdit
Welsh mutation | |||
---|---|---|---|
radical | soft | nasal | h-prothesis |
o | unchanged | unchanged | ho |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Etymology 2Edit
Aphetic form of efô, reinforced form of ef
PronunciationEdit
PronounEdit
o
Usage notesEdit
O is used predominantly in the north of Wales, while e is used in the south, with fo and fe as variants of o and e respectively after a vowel. In formal Welsh, the equivalent pronoun is ef.
Etymology 3Edit
From Proto-Brythonic *o, from Proto-Celtic *ɸo, from Proto-Indo-European *h₂pó.
PronunciationEdit
PrepositionEdit
o (causes soft mutation)
- from
- Aethon ni o Gaerdydd i Abertawe.
- We went from Cardiff to Swansea.
- of, out of (partitive)
- Roedd llawer o frain yn y coed.
- There were a lot of crows in the trees.
- Mae'r tri ohonyn nhw'n dweud celwydd.
- The three of them are lying.
- Connects an adjective modifying another adjective (equivalent to adverb + adjective in English)
- arbennig o bwysig ― especially important
- ofnadwy o garedig ― awfully kind
InflectionEdit
Etymology 4Edit
Possibly a conjunctive use of Etymology 3. Compare Old Irish ó (“when”).
Alternative formsEdit
- od (before a vowel)
ConjunctionEdit
o (causes aspirate mutation)
SynonymsEdit
Derived termsEdit
YolaEdit
Etymology 1Edit
From Middle English oo, an apocopic form of oon.
Alternative formsEdit
AdjectiveEdit
o
- one
- 1867, GLOSSARY OF THE DIALECT OF FORTH AND BARGY:
- O hardïshe o' anoor.
- One thing or another.
- Synonym: oan
Etymology 2Edit
From Middle English o.
InterjectionEdit
o
- oh
- 1867, “A YOLA ZONG”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 12:
- Than stalket, an gandelt, wie o! an gridane.
- Then stalked and wondered, with oh! and with grief.
Etymology 3Edit
PrepositionEdit
o
- Alternative form of af
- 1867, SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY:
- Aar was a gooude puddeen maate o bran.
- There was a good pudding made of bran.
ReferencesEdit
- Jacob Poole (1867), William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, page 45, 88 & 93
YorubaEdit
Etymology 1Edit
PronunciationEdit
LetterEdit
o (lower case, upper case O)
- The sixteenth letter of the Yoruba alphabet, called ó and written in the Latin script.
NounEdit
ó
- The name of the Latin-script letter O/o.
See alsoEdit
- (Latin-script letters) lẹ́tà; A a (Á á, À à, Ā ā), B b, D d, E e (É é, È è, Ē ē), Ẹ ẹ (Ẹ́ ẹ́, Ẹ̀ ẹ̀, Ẹ̄ ẹ̄), F f, G g, Gb gb, H h, I i (Í í, Ì ì, Ī ī), J j, K k, L l, M m (Ḿ ḿ, M̀ m̀, M̄ m̄), N n (Ń ń, Ǹ ǹ, N̄ n̄), O o (Ó ó, Ò ò, Ō ō), Ọ ọ (Ọ́ ọ́, Ọ̀ ọ̀, Ọ̄ ọ̄), P p, R r, S s, Ṣ ṣ, T t, U u (Ú ú, Ù ù, Ū ū), W w, Y y
- As used in Benin: (Latin-script letters) lɛ́tà; A a, B b, D d, E e, Ɛ ɛ, F f, G g, Gb gb, H h, I i, J j, K k, Kp kp, L l, M m, N n, O o, Ɔ ɔ, P p, R r, S s, Sh sh, T t, U u, W w, Y y
- (Latin-script letter names) lẹ́tà; á, bí, dí, é, ẹ́, fí, gí, gbì, hí, í, jí, kí, lí, mí, ní, ó, ọ́, pí, rí, sí, ṣí, tí, ú, wí, yí
Etymology 2Edit
PronunciationEdit
PronounEdit
o
- you (second-person singular non-honorific personal pronoun)
Etymology 3Edit
PronunciationEdit
PronounEdit
ó
Etymology 4Edit
PronunciationEdit
PronounEdit
o
- him, her, it (third-person singular object pronoun following a monosyllabic verb with a high-tone /o/)
PronounEdit
ó
- him, her, it (third-person singular object pronoun following a monosyllabic verb with a low- or mid-tone /o/)
See alsoEdit
singular | plural or honorific | |
---|---|---|
1st person | mi | wa |
2nd person | ọ / ẹ | yín |
3rd person | [preceding vowel repeated for monosyllabic verbs] / ẹ̀ | wọn |
Etymology 5Edit
PronunciationEdit
InterjectionEdit
o
- Used at the end of sentences to emphasize a statement.
- ẹ ṣeun o ― thank you!
Alternative formsEdit
Etymology 6Edit
PronunciationEdit
ParticleEdit
ò
- not (placed before a verb to negate it, frequently used after personal pronouns)
Etymology 7Edit
PronunciationEdit
VerbEdit
ò
ZaghawaEdit
NounEdit
o
- a living person
ReferencesEdit
- Beria-English English-Beria Dictionary [provisional] ADESK, Iriba, Kobe Department, Chad
ZazakiEdit
PronounEdit
o
See alsoEdit
PronounEdit
o (demonstrative)
ZhuangEdit
PronunciationEdit
- (Standard Zhuang) IPA(key): /ʔo˨˦/
- Tone numbers: o1
- Hyphenation: o
Etymology 1Edit
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
InterjectionEdit
o (1957–1982 spelling o)
- Used to express compliance to a request; okay; sure
- Used to express realization or understanding; oh
Etymology 2Edit
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
AdjectiveEdit
ZouEdit
PronunciationEdit
ParticleEdit
o
- Vocative particle; O
ReferencesEdit
- Lukram Himmat Singh (2013) A Descriptive Grammar of Zou, Canchipur: Manipur University, page 59
ZuluEdit
LetterEdit
o (lower case, upper case O)
- The fifteenth letter of the Zulu alphabet, written in the Latin script.