o U+006F, o
LATIN SMALL LETTER O
n
[U+006E]
Basic Latin p
[U+0070]
U+1D52, ᵒ
MODIFIER LETTER SMALL O

[U+1D51]
Phonetic Extensions
[U+1D53]
U+FF4F, o
FULLWIDTH LATIN SMALL LETTER O

[U+FF4E]
Halfwidth and Fullwidth Forms
[U+FF50]

Translingual edit

 
English Wikipedia has an article on:
Wikipedia

Letter edit

o (upper case O)

  1. The fifteenth letter of the basic modern Latin alphabet.
    (superscript) See º.

Pronunciation edit

  • IPA(key): /o/
  • IPA:(file)

Symbol edit

o

  1. (IPA) a close-mid back rounded vowel.
  2. (superscript ⟨ᵒ⟩, IPA) [o]-coloring or a weak, fleeting, epenthetic or echo [o].
  3. (phonetics, superscript ⟨ᵒ⟩) marks a labialized consonant.

Gallery edit

See also edit

The template Template:Letter does not use the parameter(s):
Character=O
Please see Module:checkparams for help with this warning.

Other representations of O:

English edit

Etymology 1 edit

Pronunciation edit

Letter edit

o (lower case, upper case O, plural os or o's)

  1. The fifteenth letter of the English alphabet, called o and written in the Latin script.
  2. Alternative form of ο, the fifteenth letter of the Classical and Modern Greek alphabets, called omicron and (astronomy) used as an abbreviation of omicron in star names.
    The system's Bayer designation is o Persei.
See also edit

Number edit

o (lower case, upper case O)

  1. The ordinal number fifteenth, derived from this letter of the English alphabet, called o and written in the Latin script.

Noun edit

o (plural oes)

  1. The name of the Latin-script letter O/o.
  2. A zero (used in reading out numbers).
    It is currently two-o-five in the afternoon (2:05 PM).
    The first permanent English settlement in America was in Jamestown in sixteen-o-seven (1607).
Alternative forms edit
Derived terms edit
Translations edit
See also edit

Etymology 2 edit

Particle edit

o

  1. (nonstandard) alternative form of O (vocative particle)
    • 2007, The Bay Psalm Book, Cosimo Classics, published 1640, p.37, 41 & 46:
      I lift my soule to thee o Lord
      mee, o Iehovah, heare
      In thee, o Lord, I put my trust
Translations edit

Interjection edit

o

  1. Alternative form of oh

Noun edit

o

  1. (IRC, acronym of) Operator
  2. (acronym of) Object, see SVO

Adjective edit

o

  1. Over

Etymology 3 edit

See o'.

Preposition edit

o

  1. Alternative form of of

Etymology 4 edit

Abbreviations.

  1. (stenoscript) a word-initial letter ⟨o⟩.
  2. (stenoscript) the long vowel /oʊ/ at the end of a word, or before a final consonant that is not /dʒ, v, z/. (Note: the final consonant is not written; [ɔə˞], [ɔː˞] count as /oʊr/.)
    Thus the words or, owe.
  3. (stenoscript) the words on, so.

Albanian edit

Alternative forms edit

Etymology edit

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Pronunciation edit

Particle edit

o

  1. O (emphatic vocative marker of nouns)
    O malet e Shqipërisë!
    O mountains of Albania!

Usage notes edit

Used with indefinite forms only. Can be placed either before or after the noun:

  • Qup (Coby, indefinite) + -oQup-o (O Coby).
  • o + Qupo Qup (O Coby).

Further reading edit

Aragonese edit

Etymology edit

From Latin illum, accusative form of ille (that).

Article edit

o m (definite singulars)

  1. the
    O río EbroThe Ebro River

Usage notes edit

  • Becomes l' before many words beginning with a vowel.
  • The form lo, either pronounced as lo or ro, can be found after words ending with an -o.
  • Eastern dialects use the form el.

Asturian edit

Etymology edit

From Latin aut.

Conjunction edit

o

  1. or

Azerbaijani edit

Etymology 1 edit

Pronunciation edit

Letter edit

o lower case (upper case O)

  1. The twenty-first letter of the Azerbaijani alphabet, written in the Latin script.
See also edit

Etymology 2 edit

From Old Anatolian Turkish اول (ol), Proto-Turkic *ol.

Pronoun edit

Other scripts
Cyrillic о
Abjad او

o (definite accusative onu, plural onlar)

  1. he, she, it
    O evdə deyilS/he is not at home.
    O çox yaxşı insandır.S/he is a very good person.
Declension edit
Derived terms edit

Determiner edit

o

  1. that, that one
    Antonym: bu
    O evdə deyilS/he isn't at that house.
    • 2010 January 22, joy.az[2], archived from the original on 4 March 2022:
      Amma nə xoş o insana ki, səhvini başa düşüb və tövbə edib haqq yoluna qayıdır
      But blissful is the/that person who realizes his mistake and repents and returns to the path of righteous.

Basque edit

Pronunciation edit

Letter edit

o (lower case, upper case O)

  1. The sixteenth letter of the Basque alphabet, called o and written in the Latin script.

See also edit

Noun edit

o (indeclinable)

  1. The name of the Latin-script letter O/o.

See also edit

Borôro edit

Pronunciation edit

Noun edit

o

  1. tooth

Breton edit

Determiner edit

o (requires spirant mutation)

  1. their
    o zadtheir father

Catalan edit

Etymology 1 edit

Pronunciation edit

Noun edit

o f (plural os)

  1. the Latin letter O (lowercase o)

Etymology 2 edit

From Latin aut.

Pronunciation edit

Conjunction edit

o

  1. or
Derived terms edit

Corsican edit

Etymology edit

From Latin aut. Cognates include Italian o and Spanish o.

Conjunction edit

o

  1. or

References edit

Crimean Tatar edit

Etymology edit

From Proto-Turkic *ol. Compare Turkish o and Azerbaijani o.

Pronoun edit

o

  1. (personal pronoun) he, she, it
    Synonym: (Northern dialect) anav
  2. (demonstrative pronoun) that

Czech edit

Etymology edit

From Proto-Slavic *o(b), from Proto-Indo-European *h₃ebʰi.

Pronunciation edit

Preposition edit

o [+locative]

  1. about

Preposition edit

o [+accusative]

  1. for

Further reading edit

  • o in Příruční slovník jazyka českého, 1935–1957
  • o in Slovník spisovného jazyka českého, 1960–1971, 1989

Danish edit

Particle edit

o

  1. (higher register or humorous) Vocative particle.

Dutch edit

Pronunciation edit

Interjection edit

o

  1. oh

Letter edit

o (lower case, upper case O)

  1. The fifteenth letter of the Dutch alphabet, written in the Latin script.

See also edit

  • Previous letter: n
  • Next letter: p

Esperanto edit

Pronunciation edit

Letter edit

o (lower case, upper case O)

  1. The nineteenth letter of the Esperanto alphabet, called o and written in the Latin script.

See also edit

Noun edit

o (accusative singular o-on, plural o-oj, accusative plural o-ojn)

  1. The name of the Latin-script letter O/o.

See also edit

Estonian edit

 
Estonian Wikipedia has an article on:
Wikipedia et

Pronunciation edit

Letter edit

o (lower case, upper case O)

  1. The fifteenth letter of the Estonian alphabet, called oo and written in the Latin script.

See also edit

Extremaduran edit

Etymology edit

From Latin aut. Cognates include Spanish o and Italian o.

Conjunction edit

o

  1. or

Fala edit

Etymology 1 edit

From Old Galician-Portuguese o, from Latin illo (he).

Article edit

o m sg (plural os, feminine a, feminine plural as)

  1. (Mañegu) Masculine singular definite article; the
    • 2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Chapter 1: Lengua Española:
      O términu de Valverdi, mais grandi, limita con Portugal, precisamenti con dois distintius Departamentos, que eran Beira Alta con capital en Guarda, a Beira Baixa con capital en Castelo Branco.
      The Valverde locality, the biggest, borders Portugal, more precisely with two distinct departments, which were Beira Alta with Guarda as its capital, and Beira Baixa with Castelo Branco as its capital.

Pronoun edit

o

  1. (Mañegu) Third person singular masculine accusative pronoun; him

See also edit

Etymology 2 edit

From Old Galician-Portuguese ou, from Latin aut (or).

Conjunction edit

o

  1. or
    • 2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Theme 6:
      Poin encontralsi, a o millol, hasta “oito” o mais.
      There can be found, at best, up to “eight” or more.

References edit

  • Valeš, Miroslav (2021) Diccionariu de A Fala: lagarteiru, mañegu, valverdeñu (web)[3], 2nd edition, Minde, Portugal: CIDLeS, published 2022, →ISBN

Faroese edit

Pronunciation edit

Letter edit

o (upper case O)

  1. The seventeenth letter of the Faroese alphabet, written in the Latin script.

See also edit

Finnish edit

Etymology edit

The Finnish orthography using the Latin script was based on those of Swedish, German and Latin, and was first used in the mid-16th century. No earlier script is known. See the Wikipedia article on Finnish for more information, and o for information on the development of the glyph itself.

Pronunciation edit

Letter edit

o (lower case, upper case O)

  1. The fifteenth letter of the Finnish alphabet, called oo and written in the Latin script.

See also edit

Verb edit

o

  1. (colloquial) third-person singular indicative present of olla
    Kyl se o iha mielenkiintost hommaa kuitenki.
    Still it's a pretty interesting job.

Franco-Provençal edit

Alternative forms edit

Etymology edit

Inherited from Latin hoc (this, neuter).

Pronoun edit

o (ORB large)

  1. this, that, it (third-person singular neuter nominative or accusative)
  2. it (impersonal)
    Synonym: il

See also edit

References edit

  • il [2] in DicoFranPro: Dictionnaire Français/Francoprovençal – on dicofranpro.llm.umontreal.ca
  • o in Lo trèsor Arpitan – on arpitan.eu

Further information edit

French edit

Pronunciation edit

Noun edit

o m (plural os)

  1. The name of the Latin-script letter O/o.

Derived terms edit

Symbol edit

o

  1. (computing) octet (B (byte))

Derived terms edit

Fula edit

Etymology 1 edit

Letter edit

o (lower case, upper case O)

  1. A letter of the Fula alphabet, written in the Latin script.
Usage notes edit
See also edit

Etymology 2 edit

Suffix edit

o (plural ɓe)

  1. Noun class indicator for nouns (singular) having to do with people, and for loan words
Usage notes edit

Pronoun edit

o

  1. he, she (third person singular subject pronoun; short form)
Usage notes edit
  • Common to all varieties of Fula (Fulfulde / Pulaar / Pular).
  • This is used in all conjugations except for affirmative non-accomplished (where the long form is used).
Alternative forms edit
Derived terms edit
  • makko (possessive pronoun)
Related terms edit
  • omo (second person singular subject pronoun; long form)
  • himo (second person singular subject pronoun; long form; variant in Pular)
  • kanko (emphatic form)

Article edit

o

  1. (definite) the (when it follows the noun)
    Debbo othe woman
Usage notes edit

Determiner edit

o

  1. used in indicating someone
    O debbothis/that woman
Usage notes edit

Galician edit

Pronunciation edit

Etymology 1 edit

From Old Galician-Portuguese o, from Latin illum, from ille.

Alternative forms edit

Article edit

o m sg (feminine singular a, masculine plural os, feminine plural as)

  1. masculine singular definite article; the
Usage notes edit
  • The definite article o (in all its forms), due to historical sandhi, regularly forms contractions when it follows the prepositions a (to), con (with), de (of, from), and en (in). For example, con o (with the) contracts to co, and en o (in the) contracts to no.
  • The definite article o (in all its forms), due to historical sandhi, contracts with preceding words which ends in [s] or [r] into the second form of the article lo (la, los, las); this feature, frequent in spoken Galician, is not always marked in the written language. When done, a hyphen is used to separate both words:
Debes comer o caldo ~ Debes come-lo caldoYou should eat the soup
Derived terms edit

Etymology 2 edit

See the etymology of the corresponding lemma form.

Pronoun edit

o

  1. accusative of el
Usage notes edit

The Galician pronouns, being atones, are usually appended to the verb; though sandhi, o could acquire the form -no (for example, when appended to a verb form ended in a falling diphthong or in a nasal consonant, the nasal in -no having an antihiatic epenthetic origin) or -lo (when appended to a verb form ended in a -s or -r, the l having its origin in the assimilation of the -s or -r with the l present in the pronoun before the 12th century).

Further reading edit

German edit

Pronunciation edit

Interjection edit

o

  1. O
    • 1843, Gallus Schwab, Gebetbuch für katholische Christen, Bamberg, page 45:
      Sei gegrüßet, o Du mein Jesu! Mit tieftster Demuth bete ich Dich an und verehre Dich!
      (please add an English translation of this quotation)

Gothic edit

Romanization edit

ō

  1. Romanization of 𐍉

Guaraní edit

Etymology edit

Clipping of óga.

Noun edit

o

  1. house

Hawaiian edit

Conjunction edit

o

  1. or, lest

Preposition edit

o

  1. of, belonging to

Usage notes edit

  • Used for possessions that are inherited, out of personal control, and for things that can be got into (houses, clothes, cars), while a is used for acquired possessions.

Hungarian edit

Pronunciation edit

Letter edit

o (lower case, upper case O)

  1. The twenty-fourth letter of the Hungarian alphabet, called o and written in the Latin script.

Declension edit

Inflection (stem in long/high vowel, back harmony)
singular plural
nominative o o-k
accusative o-t o-kat
dative o-nak o-knak
instrumental o-val o-kkal
causal-final o-ért o-kért
translative o-vá o-kká
terminative o-ig o-kig
essive-formal o-ként o-kként
essive-modal
inessive o-ban o-kban
superessive o-n o-kon
adessive o-nál o-knál
illative o-ba o-kba
sublative o-ra o-kra
allative o-hoz o-khoz
elative o-ból o-kból
delative o-ról o-król
ablative o-tól o-któl
non-attributive
possessive - singular
o-é o-ké
non-attributive
possessive - plural
o-éi o-kéi
Possessive forms of o
possessor single possession multiple possessions
1st person sing. o-m o-im
2nd person sing. o-d o-id
3rd person sing. o-ja o-i
1st person plural o-nk o-ink
2nd person plural o-tok o-itok
3rd person plural o-juk o-ik

See also edit

Further reading edit

  • o in Bárczi, Géza and László Országh. A magyar nyelv értelmező szótára (’The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language’). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN

Ido edit

Pronunciation edit

  • (context pronunciation, letter name) IPA(key): /o/

Letter edit

o (upper case O)

  1. The fifteenth letter of the Ido alphabet, written in the Latin script.

See also edit

Conjunction edit

o

  1. Apocopic form of od

Related terms edit

  • e (and)
  • a (to)

Igbo edit

Etymology 1 edit

Pronunciation edit

Letter edit

o (upper case O)

  1. The twenty-fourth letter of the Igbo alphabet, written in the Latin script.

Etymology 2 edit

Alternative forms edit

  • (retracted tongue position)

Pronunciation edit

Pronoun edit

o (dependent form, independent form ya)

  1. (personal, epicene) he, she, it
    O nyere m mmiri.
    She gave me water.
See also edit

Indonesian edit

Pronunciation edit

  • (letter name): IPA(key): /o/
  • (phoneme): IPA(key): /o/, [o], [ɔ]

Letter edit

o (lower case, upper case O)

  1. The fifteenth letter of the Indonesian alphabet, written in the Latin script.

See also edit

Italian edit

Etymology 1 edit

From Latin ō (the name of the letter O).

Pronunciation edit

Letter edit

o f or m (invariable, lower case, upper case O)

  1. The thirteenth letter of the Italian alphabet, called o and written in the Latin script.

Noun edit

o f (invariable)

  1. The name of the Latin-script letter O/o.
See also edit

Etymology 2 edit

From Latin aut.[1]

Alternative forms edit

  • od (used optionally before words beginning with a vowel)

Pronunciation edit

  • IPA(key): /o/*, /o/
  • Rhymes: -o
  • Hyphenation: o

Conjunction edit

o

  1. or

References edit

  1. ^ Angelo Prati, "Vocabolario Etimologico Italiano", Torino, 1951

Further reading edit

Etymology 3 edit

Verb edit

o

  1. Misspelling of ho.

Italiot Greek edit

Etymology edit

From Ancient Greek (ho)

Article edit

o

  1. the

Japanese edit

Romanization edit

o

  1. The hiragana syllable (o) or the katakana syllable (o) in Hepburn romanization.
  2. The hiragana syllable (o) or the katakana syllable (o) in Hepburn romanization. (as particle)

Kapampangan edit

Pronunciation edit

Etymology 1 edit

Borrowed from Spanish o (or).

Conjunction edit

o

  1. or
    Synonyms: o kaya, ekaya
    Mangan ka o pinandit naka?
    Are you going to eat or later?
    Mansanas o sagin.
    Apple or banana?

Etymology 2 edit

Alternative forms edit

Particle edit

o

  1. (colloquial) sentence-ending particle used to express warning or to catch someone's attention; see also oy, uy and ay
    Palako nayu o.
    S/he's leaving.
    Makanini namu o.
    Just do it this way.
    Nanu o.
    What? huh?
  2. (colloquial) used as a vocative particle to address the topic in question
    Juan o lawen me.
    John! look!
    Ginu o sana iligtas yu.
    God, I hope you help them!
    Mina o aini na.
    Mina, here it is.

Interjection edit

o

  1. (colloquial) expression of surprise, wonder, amazement, or awe: oh!
    Synonyms: ba, aru, uru
  2. (colloquial) used to refer to something given or offered to someone: here you are! here you go!
    Synonyms: aini, aita, ayan

Kashubian edit

Etymology edit

The Kashubian orthography is based on the Latin alphabet. No earlier script is known. See the Kashubian alphabet article on Wikipedia for more, and o for development of the glyph itself.

Letter edit

o (lower case, upper case O)

  1. The twentieth letter of the Kashubian alphabet, written in the Latin script.

See also edit

Khumi Chin edit

 
O.

Pronunciation edit

Noun edit

o

  1. pig

References edit

  • K. E. Herr (2011) The phonological interpretation of minor syllables, applied to Lemi Chin[4], Payap University, page 47

Kikuyu edit

Pronunciation edit

Pronoun edit

o (third person plural)

  1. they

Related terms edit

  • -ao (their)

See also edit

Independent personal pronouns in Kikuyu
singular plural
1st person niĩ ithuĩ
2nd person we /wɛ(ː)/ inyuĩ
3rd person we /wɛ/ o

References edit

  • “o” in Benson, T.G. (1964). Kikuyu-English dictionary, p. 355. Oxford: Clarendon Press.

Ladin edit

Etymology edit

From Latin aut.

Conjunction edit

o

  1. or

Latin edit

Etymology 1 edit

From Etruscan letter 𐌏 (o), from Ancient Greek letter ο (o, omicron), derived from the Phoenician letter 𐤏 (ʿ, ayin), from the Egyptian hieroglyph 𓁹.

Letter edit

o

  1. A letter of the Latin alphabet.

Etymology 2 edit

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Pronunciation edit

Noun edit

ō f (indeclinable)

  1. The name of the letter O.
Coordinate terms edit

References edit

  • o in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
  • o in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
  • o in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
  • o in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
  • Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[5], London: Macmillan and Co.
    • monstrous: o facinus indignum! (Ter. Andr. 1. 1. 118)
    • to take the military oath: sacramentum (o) dicere (vid. sect. XI. 2, note sacramentum...)
  • o in Harry Thurston Peck, editor (1898), Harper's Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers
  • Arthur E. Gordon, The Letter Names of the Latin Alphabet (University of California Press, 1973; volume 9 of University of California Publications: Classical Studies), part III: “Summary of the Ancient Evidence”, page 32: "Clearly there is no question or doubt about the names of the vowels A, E, I, O, U. They are simply long A, long E, etc. (ā, ē, ī, ō, ū). Nor is there any uncertainty with respect to the six mutes B, C, D, G, P, T. Their names are bē, cē, dē, gē, pē, tē (each with a long E). Or about H, K, and Q: they are hā, kā, kū—each, again, with a long vowel sound."

Etymology 3 edit

Borrowed from Ancient Greek (ô), cognate, or onomatopoeic.

Alternative forms edit

  • ô (for the vocative particle)
  • ōh (for the interjection meaning "oh")

Pronunciation edit

Interjection edit

ō

  1. o! (vocative particle)
    • 63 BCE, Cicero, Catiline Orations Oratio in Catilinam Prima in Senatu Habita.II:
      O tempora, o mores! Senatus haec intellegit, consul videt; hic tamen vivit. Vivit?
      Shame on the age and on its principles! The senate is aware of these things; the consul sees them; and yet this man lives. Lives!
    • 4th century, St Jerome, Vulgate, Judges 3:19
      et reversus de Galgalis ubi erant idola dixit ad regem verbum secretum habeo ad te o rex et ille imperavit silentium egressisque omnibus qui circa eum erant (Then returning from Galgal, where the idols were, he said to the king: I have a secret message to thee, O king. And he commanded silence: and all being gone out that were about him,)
  2. oh!

Latvian edit

 
Latvian Wikipedia has an article on:
Wikipedia lv

Etymology edit

Proposed in 1908 as part of the new Latvian spelling by the scientific commission headed by K. Mīlenbahs, which was accepted and began to be taught in schools in 1909. Prior to that, Latvian had been written in German Fraktur, and sporadically in Cyrillic.

Pronunciation 1 edit

  This entry needs an audio pronunciation. If you are a native speaker with a microphone, please record this word. The recorded pronunciation will appear here when it's ready.

Letter edit

 
O

o (lower case, upper case O)

  1. The twenty-third letter of the Latvian alphabet, called o and written in the Latin script.
Usage notes edit

In native Latvian words (and in some older borrowings), o represents the sound of IPA [uə̯] (e.g., otrs [uə̯tɾs]). In more recent borrowings, it represents the original sound of the word, i.e. [o] or [oː] (e.g., opera [oːpeɾa]).

See also edit

Pronunciation 2 edit

Noun edit

o m (invariable)

  1. The name of the Latin script letter O/o.
See also edit

Ligurian edit

Ligurian Definite Articles
singular plural
masculine o i
feminine  a e

Etymology edit

From earlier rolo, from Latin illum, form of ille (that).

Pronunciation edit

Article edit

o m sg (plural i)

  1. the

Lithuanian edit

Etymology edit

From Proto-Balto-Slavic . Cognate with Latgalian a and Proto-Slavic *a (and, but). From Proto-Indo-European *h₁od; compare Sanskrit आत् (āt, afterwards, then, so), Avestan 𐬁𐬀𐬝 (āat̰, afterward, then), perhaps the ablative singular of *h₁e- (demonstrative pronoun).

Pronunciation edit

IPA(key): /oː/

Conjunction edit

õ

  1. (coordinating, adversative) and, but (used to express binary contrasts)
    Taĩ ne kažkàs, ką̃ víenas gãli darýti, õ kìtas – nè.It's not something that some people can do and others can't.

Livonian edit

Pronunciation edit

Letter edit

o (upper case O)

  1. The twenty-second letter of the Livonian alphabet, written in the Latin script.

See also edit

Lower Sorbian edit

Pronunciation edit

Letter edit

o (upper case O)

  1. The twenty-first letter of the Lower Sorbian alphabet, called o and written in the Latin script.
  2. The name of the Latin-script letter o/O.

See also edit

Malay edit

Letter edit

o

  1. The fifteenth letter of the Malay alphabet, written in the Latin script.

See also edit

Maltese edit

Pronunciation edit

  • IPA(key): /ɔ/ (short phoneme)
  • IPA(key): /ɔː/ (long phoneme)
  • In inherited words, long o occurs only next to vowelised or h. In Romance words, it can be long on its own.

Letter edit

o (lower case, upper case O)

  1. The nineteenth letter of the Maltese alphabet, written in the Latin script.

See also edit

Mandarin edit

Romanization edit

o (o5o0, Zhuyin ˙ㄛ)

  1. Hanyu Pinyin reading of

Romanization edit

o

  1. Nonstandard spelling of ō.
  2. Nonstandard spelling of ó.
  3. Nonstandard spelling of ǒ.
  4. Nonstandard spelling of ò.

Usage notes edit

  • Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.

Maori edit

Particle edit

o

  1. of
    • 2006, Joanne Barker, Sovereignty Matters, page 208:
      In 1979 a gathering of elders at the Waananga kaumatua affirmed te reo Maori “Ko te reo te mauri o te mana Maori” the language is the life principle of Maori mana.
      (please add an English translation of this quotation)

Usage notes edit

Used instead of a when the possessor has no control over the relationship (inalienable possession).

Masurian edit

Etymology edit

Inherited from Old Polish o, from Proto-Slavic *o, ultimately a natural expression.

Pronunciation edit

  • IPA(key): [ˈɔ]
  • Syllabification: o

Interjection edit

o

  1. oh! expression of surprise or outrage

Particle edit

o

  1. vocative particle; O!

Further reading edit

  • Zofia Stamirowska (1987-2024) “o”, in Anna Basara, editor, Słownik gwar Ostródzkiego, Warmii i Mazur[6], volume 5, Zakład Narodowy im. Ossolińskich Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk, →ISBN, pages 2-3

Mbyá Guaraní edit

Verb edit

o

  1. to go

Conjugation edit

Middle English edit

Etymology 1 edit

From Old French oh, from Latin ō.

Alternative forms edit

Pronunciation edit

Interjection edit

o

  1. oh, ah
Descendants edit
  • English: oh
  • Yola: o
References edit

Etymology 2 edit

Article edit

o

  1. (rare) Alternative form of an (preconsonantal)

Etymology 3 edit

Numeral edit

o

  1. Alternative form of oo (one)

Adjective edit

o

  1. Alternative form of oo (first)

See also edit

Middle Irish edit

Preposition edit

o

  1. Alternative spelling of ó

Middle Low German edit

Etymology edit

From Proto-Germanic *awjō. Cognate with Old Norse ey (Swedish ö, Norwegian øy).

Pronunciation edit

Noun edit

ö

  1. island

Mokilese edit

Etymology edit

From Proto-Chuukic *yawo, from Proto-Micronesian *awo, from Proto-Oceanic *apon, from Proto-Malayo-Polynesian *hapən.

Noun edit

o

  1. fishing line

Navajo edit

Pronunciation edit

Letter edit

o

  1. The twenty-second letter of the Navajo alphabet
    ǫ = /õ˨/
    ó = /o˥/
    ǫ́ = /õ˥/
    oo = /oː˨˨/
    ǫǫ = /õː˨˨/
    óo = /oː˥˨/
    ǫ́ǫ = /õː˥˨/
    oó = /oː˨˥/
    ǫǫ́ = /õː˨˥/
    óó = /oː˥˥/
    ǫ́ǫ́ = /õː˥˥/

See also edit

Neapolitan edit

Etymology 1 edit

From Latin aut.

Pronunciation edit

Particle edit

o

  1. or

Etymology 2 edit

Pronunciation edit

IPA(key): /o/

Article edit

o m

  1. Alternative spelling of 'o (the)

Pronoun edit

o m (accusative)

  1. Alternative spelling of 'o (him, it)

Norwegian edit

Pronunciation edit

  • (letter name): IPA(key): /uː/
  • (phoneme): IPA(key): /uː/, /ʊ/, /ɔ/
  • Audio:(file)

Letter edit

o

  1. The fifteenth letter of the Norwegian Bokmål alphabet, written in the Latin script.

Norwegian Nynorsk edit

Letter edit

o (upper case O, definite singular o-en, indefinite plural o-ar, definite plural o-ane)

  1. The fifteenth letter of the Norwegian Nynorsk alphabet, written in the Latin script.

Interjection edit

o

  1. (dated or humorous) oh

Pronoun edit

o

  1. (eye dialect) pronunciation spelling of ho

References edit

Nupe edit

Pronunciation edit

Letter edit

o (lower case, upper case O)

  1. The eighteenth letter of the Nupe alphabet, written in the Latin script.

See also edit

O'odham edit

Particle edit

o

  1. future tense marker: will; going to.

Usage notes edit

Not to be confused with ʼo, the third person copula.

See also edit

References edit

  • Zepeda, Ofelia (1983) A Tohono Oʼodham Grammar, Tucson: The University of Arizona Press, page 169

Occitan edit

Etymology 1 edit

From Latin aut.

Conjunction edit

o

  1. or

Etymology 2 edit

Noun edit

o f (plural os)

  1. o (the letter o, O)

Old Galician-Portuguese edit

Etymology edit

    From earlier lo, la, from Latin illum, illam (the initial l having disappeared; compare Spanish lo and la).

    Pronunciation edit

    Article edit

    o

    1. the (masculine singular definite article)
      • 13th Century - Cantiga de Santa Maria no. 23
        Esta é como Santa Maria acrecentou o vinho no tonel, por amor da bõa dona de Bretanha.
        This is how Holy Mary added the wine to the barrel, out of love for the good lady of Britain;
      • 13th Century - Cantiga de Santa Maria no. 48
        Esta é como Santa Maria tolheu a agua da fonte ao cavaleiro.
        This is how Holy Mary restricted the water of the fountain from the knight.

    Usage notes edit

    • O becomes -no and a becomes -na after nasal sounds:
      Non queria o meu coraçon nen-nos meus olhos.She wanted neither (the) my heart nor (the) my eyes.
      Ambas eran-nas melhores que (h)omen pode cousir.Both were the best that (a) man can contemplate.
    • O becomes -lo and a becomes -la after other consonants, and the preceding consonant is elided:
      E vós faredes depoi-lo melhor!And later ye shall do the best!
      Sobre toda-las bondades que ela (h)avia era que muito fiava en Santa Maria;Above all the virtues she possessed was how much she trusted Holy Mary.
    • O becomes el- in front of the noun rei:
      Deu ora el-rei seus dinheiros a Belpelho.The king, then, gave his money to Belpelho.
      Se fosse seu o tesouro que el-rei de França ten.Were it his the treasure that the king of France has.

    Descendants edit

    • Galician: o
    • Portuguese: o

    Old Irish edit

    Preposition edit

    o

    1. Alternative spelling of ó

    Noun edit

    o

    1. Alternative spelling of ó

    Mutation edit

    Old Irish mutation
    Radical Lenition Nasalization
    o unchanged n-o
    Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every
    possible mutated form of every word actually occurs.

    Old Polish edit

    Pronunciation edit

    Etymology 1 edit

    Inherited from Proto-Slavic *o(b). First attested in the 14th century.

    Preposition edit

    o

    1. about, concerning [+accusative] or [+locative]
    2. on, against [+accusative]
    3. because of [+accusative]
    4. denotes location; at [+accusative]
    5. denotes location; at [+locative]
    6. with, by means of [+locative]
    7. (used in descriptions) with, having [+locative]
    8. for [+accusative]
    Descendants edit
    • Masurian: ô
    • Polish: o
    • Silesian: ô

    Etymology 2 edit

    Inherited from Proto-Slavic *o. First attested in the 14th century.

    Interjection edit

    o

    1. oh! expression of surprise or outrage
    Descendants edit
    • Masurian: o
    • Polish: o

    References edit

    Old Spanish edit

    Etymology edit

    From Latin ubi (where). Cognate with French (where), Italian dove (where), Portuguese u (where).

    Adverb edit

    o

    1. where

    Usage notes edit

    • O has been displaced in Modern Spanish by donde.
    • O can be encountered in some Modern Spanish words such as doquiera (do (contraction of de ("of") + o ("where")) + quiera ("it may want"), literally " where it may want") and its apocopic form, doquier.

    Pnar edit

    Etymology edit

    Compare Lamet [Nkris] ʔɔːʔ, Riang [Sak] ʔoʔ¹.

    Pronunciation edit

    Pronoun edit

    o

    1. I

    Usage notes edit

    • It identifies A or S arguments and therefore "nominative". Its topic-position and accusative counterpart is nga.

    Polish edit

    Pronunciation edit

    Etymology 1 edit

    The Polish orthography is based on the Latin alphabet. No earlier script is known. See the history of Polish orthography article on Wikipedia for more, and o for development of the glyph itself.

    Letter edit

    o (upper case O, lower case)

    1. The twentieth letter of the Polish alphabet, called o and written in the Latin script.
    See also edit

    Etymology 2 edit

    Inherited from Old Polish o.

    Preposition edit

    o

    1. about (concerning) [+locative]
      Opowiedz mi o twojej pracy.Tell me about your job.
      Ta książka jest o potędze miłości.This book is about the power of love.
    2. at (telling the time) [+locative]
      Spotkajmy się o piątej po południu.Let's meet at five PM.
    3. (used in descriptions) with, having [+locative]
      Była piękną kobietą o długich jasnych włosach.She was a beautiful woman with long fair hair.
      chłopiec o zielonych oczacha boy with green eyes; a green-eyed boy
    4. on, against [+accusative]
      Nie opierajcie się o te drzwi.Don't lean on this door.
      Dziewczynka uderzyła głową o stół.The little girl hit her head on the table.
    5. for [+accusative]
      Weronika poprosiła mnie wczoraj o pomoc.Veronica asked me for help yesterday.
      Walczyliśmy dzielnie o naszą wolność.We were bravely fighting for our freedom.
    6. by (a difference) [+accusative]
      Spóźniła się o piętnaście minut.She was fifteen minutes late.
      Czuję się o wiele lepiej.I feel much better.
      Obniż podkład o dwa półtony.Lower the instrumental by two semitones.

    Etymology 3 edit

    Inherited from Old Polish o, from Proto-Slavic *o, ultimately a natural expression.

    Interjection edit

    o

    1. oh! expression of surprise or outrage
      O mój boże...Oh my god...

    Trivia edit

    According to Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej (1990), o is one of the most used words in Polish, appearing 533 times in scientific texts, 598 times in news, 724 times in essays, 607 times in fiction, and 610 times in plays, each out of a corpus of 100,000 words, totaling 3072 times, making it the 14th most common word in a corpus of 500,000 words.[1]

    References edit

    1. ^ Ida Kurcz (1990) “o”, in Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej [Frequency dictionary of the Polish language]‎[1] (in Polish), volume 1, Kraków, Warszawa: Polska Akademia Nauk. Instytut Języka Polskiego, page 298

    Further reading edit

    • o in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
    • o in Polish dictionaries at PWN
    • Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) “o”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
    • Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) “o”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
    • Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) “o”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
    • O I”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century], 18.06.2019
    • O II”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century], 2019 August 19
    • Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century], (Can we date this quote?)
    • Samuel Bogumił Linde (1807–1814) “o”, in Słownik języka polskiego[7]
    • Aleksander Zdanowicz (1861) “o”, in Słownik języka polskiego, Wilno 1861[8]
    • J. Karłowicz, A. Kryński, W. Niedźwiedzki, editors (1904), “o”, in Słownik języka polskiego[9] (in Polish), volume 3, Warsaw, page 429

    Portuguese edit

    Pronunciation edit

    • (letter): IPA(key): /ɔ/, /o/
    • (article, pronoun): IPA(key): /u/

    Etymology 1 edit

    Letter edit

    o (lower case, upper case O)

    1. The fifteenth letter of the Portuguese alphabet, written in the Latin script.
    See also edit

    Etymology 2 edit

    From Old Galician-Portuguese o (compare Galician o), from Vulgar Latin lo, *illu, from Latin illum, from ille (with an initial l having disappeared; compare Spanish lo).

    Article edit

    o m (feminine a, masculine plural os, feminine plural as)

    1. the (masculine singular definite article)
    Usage notes edit

    For the most part, usage of the definite article in Portuguese is the same as in English. Some differences include:

    • it is optionally but commonly used with abstract mass nouns:
      O amor é melhor que a guerra.Love is better than war.
    • in Brazil, it can be optionally used with adjectival possessive pronouns, and mandatorily with substantival possessive pronouns; both are mandatory in Portugal:
      (O) meu livro é melhor que o seu.My book is better than yours.
    • it can be used with personal names; often this indicates familiarity with the person (due to personal connection with them or because they are famous); this is avoided in formal contexts:
      (O) João foi até a cidade.João went to the city.
      (O) Einstein foi um cientista famoso.Einstein was a famous scientist.
    • it is sometimes used instead of a possessive pronoun when the possessor is obvious from the context; this is especially prevalent when referring to parts of the body or one’s own relatives:
      O pai está viajando.(My) dad is travelling.
      Você falou com a tia?Did you talk with my/our aunt?
      Quando você quebrou os braços?When did you break your arms?
    • it is used in a construct that is uncommon in English but common in Portuguese whereby a singular is used as a representative or prototype of all instances of the thing:
      O carvalho é uma árvore grande.The oak is a big tree.
      A picape é responsável pela poluição.Pick-up trucks are responsible for the pollution.
    • it is much more commonly used with placenames; most names of countries, states, provinces and continents take the definite article, but only a minority of cities:
      Eu moro no Luxemburgo.I live in Luxembourg.
      O Rio de Janeiro fica no Brasil.Rio de Janeiro is in Brazil.
    Quotations edit

    For quotations using this term, see Citations:o.

    See also edit
    Portuguese articles (edit)
    Singular Plural
    Masculine Feminine Masculine Feminine
    Definite articles
    (the)
    o a os as
    Indefinite articles
    (a, an; some)
    um uma uns umas

    Pronoun edit

    o m (personal)

    1. him, it (as a direct object; as an indirect object, see lhe; after prepositions, see ele)
    Usage notes edit
    • Becomes -lo after verb forms ending in -r, -s, or -z, the pronouns nos and vos, and the adverb eis; the ending letter causing the change disappears.
      After ver: Posso vê-lo?May I see him/it?
      After conheces: Conhece-lo?.Do you know him/it?
      After fiz: Fi-lo ficar contente.I made him/it become happy.
      After nos: Deu-no-lo relutantemente.He gave him/it to us reluctantly.
      After eis: Ei-lo!Behold him/it!
    • Becomes -no after a nasal sound:
      Detêm-no como prisioneiro.They detain him/it as a prisoner.
      Põe-no aqui.Put him/it here.
    • In the colloquial speech of most of Brazil, it is abandoned in favor of the nominative form ele.
      Eu o vi.Eu vi ele.I saw him/it.
    Quotations edit

    For quotations using this term, see Citations:o.

    See also edit

    See Template:Portuguese personal pronouns for further pronouns.

    Rapa Nui edit

    Pronunciation edit

    Etymology 1 edit

    From Proto-Polynesian *o.

    Particle edit

    o

    1. possessive particle marking an inalienable possession; of
      • 2008, Sharon Chester, A wildlife guide to Chile, page 15:
        Polynesians are thought to have arrived at Easter Island around AD 800. They called the island Rapa Nui, or more familiarly Te Pito o Te Henua, the Navel of the World.
        (please add an English translation of this quotation)
    Usage notes edit

    Inserted before the relevant pronoun. Only for possessions like hands or parents that do not have the ability to no longer be yours; otherwise, use a.

    Etymology 2 edit

    From Spanish o (or).

    Conjunction edit

    o

    1. or
    Usage notes edit

    Generally used in favor of complex native grammatical structures used to achieve the same ends.

    Romani edit

    Pronunciation edit

    Etymology 1 edit

    Letter edit

    o (lower case, upper case O)

    1. (International Standard) The nineteenth letter of the Romani alphabet, written in the Latin script.
    2. (Pan-Vlax) The twentieth letter of the Romani alphabet, written in the Latin script.
    See also edit

    Etymology 2 edit

    Article edit

    o m sg (feminine singular i, plural e)

    1. the
      o rromthe Romani man
      o ParìzoParis
    Usage notes edit
    • The definite article is used with proper nouns (given names and place names) as well.
    Declension edit

    References edit

    • Yūsuke Sumi (2018) “o”, in ニューエクスプレス ロマ(ジプシー)語 [New Express Romani (Gypsy)] (in Japanese), Tokyo: Hakusuisha, →ISBN, pages 21, 141

    Romanian edit

    Pronunciation edit

    Etymology 1 edit

    Letter edit

    o (lower case, upper case O)

    1. The eighteenth letter of the Romanian alphabet, called o and written in the Latin script.
    Usage notes edit

    See O.

    See also edit

    Etymology 2 edit

    From Latin ūna, feminine of ūnus, via an earlier form *uă, with irregular dropping of the -n- due to high frequency of usage; however, compare the Aromanian equivalent unã, which preserved it.

    Article edit

    o

    1. feminine singular nominative/accusative of un: a/an (indefinite article)
      O femeie frumoasăA beautiful woman
    Related terms edit
    See also edit
    indefinite article forms singular plural
    m, n f
    nom/acc un o niște
    gen/dat unui unei unor

    Etymology 3 edit

    Interjection edit

    o

    1. oh

    Etymology 4 edit

    From an earlier (possibly Proto-Romanian) root *eaua, from Latin illam, accusative feminine singular of ille.

    Pronoun edit

    o f (unstressed accusative form of ea)

    1. (direct object) her
      O cunoști?Do you know her?
      O cunoști pe Iulia?Do you know Iulia?
      Am văzut-o ieri la școală.I saw her yesterday at school.
    Related terms edit
    • îl (masculine equivalent)
    • le (plural)

    Etymology 5 edit

    Verb edit

    (el/ea) o (modal auxiliary, third-person singular form of vrea, used with infinitives to form presumptive tenses)

    1. (he/she) might

    Etymology 6 edit

    From avea.

    Verb edit

    o (modal auxiliary, ? form of avea, used with ? to form ? tenses)

    1. (informal) Used to form a variant of the future tense together with the verb in the subjunctive mood.
      Synonym: vrea (as an auxiliary verb)
      O să vedem.We will see.
      El o să facă fasole.He will make beans.
    Usage notes edit
    • In the third person plural, or is sometimes used instead of o.

    Samoan edit

    Preposition edit

    o

    1. of

    Sardinian edit

    Pronunciation edit

    Etymology 1 edit

    From Italian o (or), from Latin aut (or), from Proto-Italic *auti, from Proto-Indo-European *h₂ewti (on the other hand), derived from *h₂ew (away from, off). Doublet of a.

    Conjunction edit

    o

    1. or

    Etymology 2 edit

    From Latin o (vocative particle).

    Interjection edit

    o

    1. (Logudorese, Campidanese) a vocative particle; o, hey
      O Frantziscu!Hey, Francis!

    Determiner edit

    o

    1. (Logudorese, Campidanese) used before epithets, describing the person being addressed, for emphasis; you
      Morta ti ses, o tessidora bellaYou died, you beautiful weaver

    References edit

    • Wagner, Max Leopold (1960–1964) “o1”, in Dizionario etimologico sardo, Heidelberg
    • Wagner, Max Leopold (1960–1964) “o2”, in Dizionario etimologico sardo, Heidelberg

    Scots edit

    Etymology edit

    From Middle English of, from Old English af, æf (from, off, away), from Proto-Germanic *ab (away (from)). Compare English of.

    Preposition edit

    o

    1. of

    Scottish Gaelic edit

    Etymology 1 edit

    Letter edit

    o (lower case, upper case O)

    1. The thirteenth letter of the Scottish Gaelic alphabet, written in the Latin script. It is preceded by n and followed by p. Its traditional name is onn or oir (gorse).

    See also edit

    Etymology 2 edit

    From Middle Irish ó, from Old Irish ó. Cognates include Irish ó.

    Pronunciation edit

    Preposition edit

    o (+ dative, triggers lenition, combined with the singular definite article on)

    1. from
      Synonyms: à, bho
    2. since
      Synonym: bho
    Inflection edit
    Personal inflection of o
    Number Person Simple Emphatic
    Singular 1st uam uamsa
    2nd uat uatsa
    3rd m uaithe uaithesan
    3rd f uaipe uaipese
    Plural 1st uainn uainne
    2nd uaibh uaibhse
    3rd uapa uapasan

    Serbo-Croatian edit

    Etymology 1 edit

    Pronunciation edit

    Letter edit

    o (Cyrillic spelling о)

    1. The 21st letter of the Serbo-Croatian Latin alphabet (gajica), preceded by nj and followed by p.

    Etymology 2 edit

    From Proto-Slavic *o(b), from Proto-Indo-European *h₃ebʰi. See o-, ob-.

    Pronunciation edit

    Preposition edit

    o (Cyrillic spelling о)

    1. on, against [+accusative]
      ob(j)esiti nešto o kukuto hang something on a hook
      udariti glavom o zidto hit one's head against the wall
      ogr(ij)ešiti se o zakonto violate a law (literally, “to make transgression against the law”)
    2. about, concerning, of, on [+locative]
      brinuti se o nekometo take care of somebody
      v(ij)est o katastrofinews about the catastrophe
      R(ij)eč je o…, radi se oIt's about…, this refers to
      Napisao sam esej o ranom srednjem vijeku.I wrote an essay on the Early Middle Ages.
    Synonyms edit
    • (Croatia) ob

    Sicilian edit

    Etymology 1 edit

    From Latin ō (the name of the letter O).

    Pronunciation edit

    Noun edit

    o f

    1. The name of the Latin-script letter O/o.

    Etymology 2 edit

    From Latin aut.

    Pronunciation edit

    Conjunction edit

    o

    1. or
      O ti manci ssa minestra o ti jetti dâ finestra.
      Either you eat soup or you throw yourself out the window.
    Derived terms edit

    Etymology 3 edit

    Eye dialectal form of ô ((masculine singular) at/to the).

    Pronunciation edit

    Preposition edit

    o

    1. (eye dialect) Alternative form of ô

    Etymology 4 edit

    Eye dialectal form of ((masculine singular) of the), from the lenition of rhoticized (and dialectal) , from , from an earlier and standard .

    Pronunciation edit

    Preposition edit

    o

    1. (eye dialect) Alternative form of
      A fera o luni.
      The Monday market.
      (literally, “The market of the Monday.”)
      A strata o Càrminu.
      The street [of the church] of the Carmine.

    Etymology 5 edit

    From the vowel reduction of , dialectal form of , which is the contracted form of the Univerbation of va' (to go, second-person singular imperative) +‎ a (to, forward, preposition).

    Alternative forms edit

    Pronunciation edit

    Verb edit

    o

    1. (eye dialect) Alternative form of (second-person singular, contracted double imperative)
      o caca!
      Go fuck yourself! (lit. go to shit)!
      O vidi chiḍḍu ca hâ fari!
      Go see what you have to do!.
    Usage notes edit
    • The double indicative and the double imperative are Sicilian moods built with the first conjugated element using exclusively the present tense of the verbs jiri (to go) or vèniri (to come) connected with the preposition a (to) to a second conjugated action wich follows the tense, the number and the person of the first verbal element.
    • In the case of jiri, which is irregularly composed also of the theme derived from Latin vādō, can be contracted with the preposition a depending on the dialect.

    Etymology 6 edit

    From Latin ō, eventually conflated with/from Ancient Greek (ô).

    Alternative forms edit

    • oh (for the interjection meaning "oh")

    Pronunciation edit

    Interjection edit

    o

    1. (usually oh) expresses surprise, joy, or pain: oh!; ah!
      Synonyms: bih, madonna, madò, marò, Di' ca lu fici, zu, zu lu bestia
    2. (usually oh) Typically used before a proper noun in the vocative or nominative case when addressing someone: O...
      O ma', po' vèniri cca!?
      [O] mum, would you come here!?

    Related terms edit

    See also edit

    Silesian edit

    Etymology edit

    The Silesian orthography is based on the Latin alphabet. No earlier script is known. See the Silesian language article on Wikipedia for more, and o for development of the glyph itself.

    Letter edit

    o (lower case, upper case O)

    1. The nineteenth letter of the Silesian alphabet, written in the Latin script.

    See also edit

    Skolt Sami edit

    Pronunciation edit

    Letter edit

    o (upper case O)

    1. The twenty-fourth letter of the Skolt Sami alphabet, written in the Latin script.

    See also edit

    Slovak edit

    Etymology edit

    From Proto-Slavic *o(b), from Proto-Indo-European *h₃ebʰi.

    Pronunciation edit

    Preposition edit

    o

    1. about, concerning [+locative]
      Synonyms: ohľadom, ohľadne
    2. at (indicates time) [+locative]
      • 1921, Stanislav Klíma, Kozia skala In: Povesti zo Slovenska:
        O polnoci sa Kozia skala otvorila a božská panna z jaskyne vyšla.
        Kozia skala opened at midnight and a divine virgin came out of a cave.
    3. against, over, on (indicates the point of contact with another object) [+accusative]
      Synonyms: na, k, ku
      • 1955, Ladislav Nádaši-Jégé, Česť :
        Juro zhodil batoh, odopäl bajonet a praštil ho o stôl.
        Juro threw his bag down, unfastened the bayonet and slammed it against the table.
    4. by, often translated with a noun accompanied by an indefinite article or a numeral (indicates measure or degree) [+accusative]
      • 1910, Ľudmila Podjavorinská, Žena :
        Oddanca prevyšuje o hlavu, on takrečeno tratí sa pri jej mocnej, na mužského upomínajúcej postave.
        She is a head taller than her fiancé, it might be said that he is disappearing next to her mighty figure resembling that of a man.
    5. in, later (indicates the end of a period of time) [+accusative]
      Synonym: po
      • 1911, Jozef Gregor Tajovský, Jano Mráz :
        Už mal byť o rok posvätený, ale prišla cholera, a neúprosná smrť Ondríka skosila.
        It should have been blessed in a year, but cholera came and Ondrík was taken by merciless death.

    Further reading edit

    • o”, in Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV [Dictionary portal of the Ľ. Štúr Institute of Linguistics, Slovak Academy of Science] (in Slovak), https://slovnik.juls.savba.sk, 2024

    Slovene edit

    Etymology edit

    From Proto-Slavic *o(b), from Proto-Indo-European *h₃ebʰi.

    Pronunciation edit

    Preposition edit

    o

    1. about, concerning [+locative]

    Somba-Siawari edit

    Noun edit

    o

    1. water
    2. liquid
    3. river

    References edit

    Spanish edit

    Pronunciation edit

    Etymology 1 edit

    Letter edit

    o (lower case, upper case O)

    1. The sixteenth letter of the Spanish alphabet, called o and written in the Latin script.

    Noun edit

    o f (plural oes)

    1. Name of the letter O
    Derived terms edit

    See also edit

    Etymology 2 edit

    From Latin aut.

    Alternative forms edit

    • u (used before words beginning with an ‘o’ sound)
    • ò (archaic)
    • ó (obsolete, used near numbers to avoid confusion with a zero: 2 ó 3)

    Conjunction edit

    o

    1. or
      ¿Quieres un café o algo más?
      Do you want a coffee or something else?
    Derived terms edit

    Conjunction edit

    o … o

    1. eitheror
      Antonym: ni … ni
    Derived terms edit

    Further reading edit

    Sranan Tongo edit

    Etymology edit

    Reduced form of go (to go).

    Particle edit

    o

    1. Verbal marker for the future tense.

    Usage notes edit

    For purely factual statements, sa is more common. This marker is mostly used for promises, or when the anticipation carries an emotive charge, such as hope or fear. For example, “I’ll see you” is not a purely factual statement; it implies, “I hope to see you (again, some time in the future)”. In Sranan Tongo, this is then expressed as “mi o si yu”.

    See also edit

    Swedish edit

    Pronunciation edit

    Letter name
    Phoneme
    • IPA(key): /uː/, /ʊ/, /oː/, /ɔ/

    Letter edit

    o (lower case, upper case O)

    1. The fifteenth letter of the Swedish alphabet, called o and written in the Latin script.

    Interjection edit

    o

    1. O (particle)
      Så låt nu, o konung, härom utfärda ett förbud och sätta upp en skrivelse
      Now, O king, establish the decree, and sign the writing (Daniel 6:8)

    Noun edit

    o n

    1. the letter o
    2. the Greek letter omega, being the last letter of the Greek alphabet
      Jag är A och O, den förste och den siste, begynnelsen och änden.
      I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last. (Revelations 22:13)

    Declension edit

    Declension of o 
    Singular Plural
    Indefinite Definite Indefinite Definite
    Nominative o ot on ona
    Genitive os ots ons onas

    Alternative forms edit

    Conjunction edit

    o

    1. Alternative form of (&, and).
      Synonyms: &, å
      Snyggt o prydligt.
      Neat 'n' tidy.

    Usage notes edit

    • In writing other than with standardised keyboards, e.g. handwriting and crafted lettering, it often retain its underlining; .

    Tagalog edit

    Etymology 1 edit

    Borrowed from Spanish o. Each pronunciation has a different source:

    • Filipino alphabet pronunciation is influenced by English o.
    • Abakada alphabet pronunciation is influenced by the Baybayin character (u).
    • Abecedario pronunciation is from Spanish o.

    Pronunciation edit

    • (Standard Tagalog)
      • IPA(key): /ˈʔo/ [ˈʔo] (letter name)
        • Rhymes: -o
      • IPA(key): /ˈʔow/ [ˈʔoʊ̯] (letter name, Filipino alphabet alternative)
      • IPA(key): /ˈo/ [ˈo] (phoneme, stressed or unstressed)
        • Rhymes: -o
    • Syllabification: o

    Letter edit

    o (lower case, upper case O, Baybayin spelling )

    1. The seventeenth letter of the Tagalog alphabet (the Filipino alphabet), called o and written in the Latin script.
    2. The thirteenth letter of the Tagalog alphabet (the Abakada alphabet), called o and written in the Latin script.
    3. (historical) The eighteenth letter of the Tagalog alphabet (the Abecedario), called o and written in the Latin script.
    See also edit

    Noun edit

    o (Baybayin spelling )

    1. the name of the Latin-script letter O/o, in the Filipino alphabet
    2. the name of the Latin-script letter O/o, in the Abakada alphabet
    3. (historical) the name of the Latin-script letter O/o, in the Abecedario
    Alternative forms edit
    • owFilipino alphabet letter
    See also edit

    Etymology 2 edit

    Borrowed from Spanish o (or), from Latin aut.

    Pronunciation edit

    Conjunction edit

    o (Baybayin spelling )

    1. or
      Synonyms: o kaya, dili kaya, (inclusive, obsolete) kung
      Sasama ka ba o dito ka lang?
      Are you coming along or will you just be here?
    See also edit

    Etymology 3 edit

    Compare Hokkien (hôⁿ / hô͘), English oh and Spanish oh.

    Alternative forms edit

    Pronunciation edit

    Particle edit

    o (Baybayin spelling )

    1. (informal) sentence-ending particle used to express warning or to catch someone's attention.
      Nandiyan na naman siya o.
      He's at it again, see?
      Ganito kasi dapat 'yan o.
      You're supposed to do it like this, you see?
    See also edit

    Interjection edit

    o (Baybayin spelling ) (informal)

    1. expression of surprise, wonder, amazement, or awe: oh!
      Hayop naman oh!
      Damn it, argh!
    2. used to catch someone's attention about a new topic, question, or story: so; oh!
    3. used to refer to something given or offered to someone: here you are! here you go!
      Synonym: heto
      O, ang regalo ko sa'yo.
      Here, my gift for you.
    Derived terms edit

    Further reading edit

    • o”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018

    Tat edit

    Etymology edit

    Compare Persian آب (âb).

    Noun edit

    o

    1. water

    Tok Pisin edit

    Etymology edit

    From English or.

    Conjunction edit

    o

    1. or

    Tokelauan edit

    Pronunciation edit

    Etymology 1 edit

    From Proto-Polynesian *o. Cognates include Hawaiian o and Samoan o.

    Preposition edit

    o

    1. Marks inalienable possession; of
    See also edit

    Etymology 2 edit

    From Proto-Polynesian *o. Cognates include Hawaiian ō and Samoan o.

    Interjection edit

    o

    1. Answer to being called by name; yes

    References edit

    • R. Simona, editor (1986), Tokelau Dictionary[10], Auckland: Office of Tokelau Affairs, page 33

    Tooro edit

    Pronunciation edit

    Pronoun edit

    -o (declinable)

    1. it, they (third-person personal pronoun)

    Inflection edit

    See also edit

    References edit

    • Kaji, Shigeki (2007) A Rutooro Vocabulary[11], Tokyo: Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), →ISBN, page 412

    Turkish edit

    Etymology edit

    From Ottoman Turkish او (o), from older اول (ol). Merger of Old Anatolian Turkish [script needed] (ol) and [script needed] (an, she, he, that, it), (Old Turkic 𐰆𐰞 (ul¹) and [script needed] (an), respectively); both from Proto-Turkic *ol. Cognate with Karakhanid اُلْ (he, she, it; that) and Chinese (, “that”).

    Pronunciation edit

    Pronoun edit

    o

    1. he, she, it

    Declension edit

    Inflection
    Nominative o
    Definite accusative onu
    Singular Plural
    Nominative o onlar
    Definite accusative onu onları
    Dative ona onlara
    Locative onda onlarda
    Ablative ondan onlardan
    Genitive onun onların

    See also edit

    Pronoun edit

    o (demonstrative)

    1. that

    See also edit

    Letter edit

    o (lower case, upper case O)

    1. The eighteenth letter of the Turkish alphabet, called o and written in the Latin script.

    See also edit

    Noun edit

    o

    1. The name of the Latin-script letter O/o.

    See also edit

    Turkmen edit

    Pronunciation edit

    • (phoneme) IPA(key): /o/, /oː/

    Pronoun edit

    o

    1. Alternative form of ol (he, she, it)

    Letter edit

    o (upper case O)

    1. The eighteenth letter of the Turkmen alphabet, called o and written in the Latin script.

    See also edit

    Vietnamese edit

    Pronunciation edit

    Etymology 1 edit

    From Proto-Vietic *ʔɔː.

    Noun edit

    o (, 𪦭)

    1. (Thanh Hoá, Nghệ An, Hà Tĩnh) paternal aunt, father's sister
    Synonyms edit
    Related terms edit

    Classifier edit

    o

    1. (Thanh Hoá, Nghệ An, Hà Tĩnh) indicates a young adult woman
      O du kích nhỏ giương cao súng.
      Thằng Mỹ lênh khênh bước cúi đầu.
      The small guerilla damsel holds her rifle high.
      The tall American dude totters, his head hanging low.

    Etymology 2 edit

    Borrowed from Portuguese ó.

    Noun edit

    o

    1. The name of the Latin-script letter O/o.
    Related terms edit

    Volapük edit

    Pronunciation edit

    Particle edit

    o

    1. vocative case particle
      O flens löfik!
      Dear friends

    Welsh edit

    Etymology 1 edit

    Alternative forms edit

    • (with grave accent to indicate otherwise unpredictable short vowel) ò
    • (with acute accent to indicate unusually stressed short vowel) ó
    • (with circumflex to indicate otherwise unpredictable or unusually stressed long vowel) ô
    • (with diaeresis to indicate disyllabicity) ö

    Pronunciation edit

    Letter edit

    o (lower case, upper case O)

    1. The nineteenth letter of the Welsh alphabet, called o and written in the Latin script. It is preceded by n and followed by p.
    Mutation edit
    • o cannot be mutated but, being a vowel, does take h-prothesis, for example with the word oren (orange):
    Welsh mutation
    radical soft nasal h-prothesis
    oren unchanged unchanged horen
    Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs.
    Derived terms edit
    See also edit

    Noun edit

    o f (plural oau)

    1. The name of the Latin-script letter O/o.
    Mutation edit
    Welsh mutation
    radical soft nasal h-prothesis
    o unchanged unchanged ho
    Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs.

    Etymology 2 edit

    Aphetic form of efô, reinforced form of ef

    Pronunciation edit

    Pronoun edit

    o

    1. he, him
    Usage notes edit

    O is used predominantly in the north of Wales, while e is used in the south, with fo and fe as variants of o and e respectively after a vowel. In formal Welsh, the equivalent pronoun is ef.

    Etymology 3 edit

    From Proto-Brythonic *o, from Proto-Celtic *ɸo, from Proto-Indo-European *h₂pó.

    Pronunciation edit

    Preposition edit

    o (causes soft mutation)

    1. from
      Aethon ni o Gaerdydd i Abertawe.
      We went from Cardiff to Swansea.
    2. of, out of (partitive)
      Roedd llawer o frain yn y coed.
      There were a lot of crows in the trees.
      Mae'r tri ohonyn nhw'n dweud celwydd.
      The three of them are lying.
    3. Connects an adjective modifying another adjective (equivalent to adverb + adjective in English)
      arbennig o bwysigespecially important
      ofnadwy o garedigawfully kind
    4. Connects a multi-word numeral to a plural noun
      Mae pedwar deg saith o weithwyr gyda'r cwmni.
      The company has forty-seven employees.

    Inflection edit

    Etymology 4 edit

    Possibly a conjunctive use of Etymology 3. Compare Old Irish ó (when).

    Alternative forms edit

    • od (before a vowel)

    Conjunction edit

    o (causes aspirate mutation)

    1. (literary) if
    2. (literary) whether
    Synonyms edit
    Derived terms edit

    Yola edit

    Pronunciation edit

    Etymology 1 edit

    From Middle English oo, an apocopic form of oon.

    Alternative forms edit

    Adjective edit

    o

    1. one
      Synonym: oan
      • 1867, GLOSSARY OF THE DIALECT OF FORTH AND BARGY:
        O hardïshe o' anoor.
        One thing or another.

    Etymology 2 edit

    From Middle English o.

    Interjection edit

    o

    1. oh
      • 1867, “A YOLA ZONG”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 12, page 88:
        Than stalket, an gandelt, wie o! an gridane.
        Then stalked and wondered, with oh! and with grief.

    Etymology 3 edit

    Preposition edit

    o

    1. Alternative form of o' (of)
      • 1867, “THE WEDDEEN O BALLYMORE”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 93:
        Aar was a gooude puddeen maate o bran.
        There was a good pudding made of bran.
      • 1867, “THE WEDDEEN O BALLYMORE”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 2, page 94:
        Aar was Parick o Dearmoth, an dhen score besidh,
        There was Patrick o Deormod, and ten score beside,
      • 1867, “THE WEDDEEN O BALLYMORE”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 2, page 94:
        An a priesth o parieshe on his garrane baun,
        The priest of the parish on his white pony,
      • 1867, “THE WEDDEEN O BALLYMORE”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 3, page 94:
        Aar was a muskawn o buthther ee-laaide apan hoat shruaanès,
        There was a great heap of butter laid upon hot scraps,
      • 1867, “CASTEALE CUDDE'S LAMENTATION”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 3, page 104:
        An lea a pariesh o Kilmannan.
        And leave the parish of Kilmannan.

    References edit

    • Jacob Poole (d. 1827) (before 1828) William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867, pages 45, 88 & 93

    Yoruba edit

    Etymology 1 edit

    Pronunciation edit

    Letter edit

    o (lower case, upper case O)

    1. The sixteenth letter of the Yoruba alphabet, called ó and written in the Latin script.

    Noun edit

    ó

    1. The name of the Latin-script letter O/o.

    See also edit

    Etymology 2 edit

    Pronunciation edit

    Pronoun edit

    o

    1. you (second-person singular non-honorific personal pronoun)

    Etymology 3 edit

    Pronunciation edit

    Pronoun edit

    ó

    1. he/she/it (third-person singular non-honorific personal pronoun)

    Etymology 4 edit

    Pronunciation edit

    Pronoun edit

    o

    1. him, her, it (third-person singular object pronoun following a monosyllabic verb with a high-tone /o/)

    Pronoun edit

    ó

    1. him, her, it (third-person singular object pronoun following a monosyllabic verb with a low- or mid-tone /o/)

    See also edit

    Etymology 5 edit

    Pronunciation edit

    Interjection edit

    o

    1. Used at the end of sentences to emphasize a statement.
      ẹ ṣeun othank you!
    Alternative forms edit
    • oo, ooo etc. (depending on the amount of emphasis)

    Etymology 6 edit

    Clipping of .

    Pronunciation edit

    Particle edit

    ò

    1. not (placed before a verb to negate it, frequently used after personal pronouns)

    Etymology 7 edit

    Clipping of

    Pronunciation edit

    Verb edit

    ò

    1. (Ekiti) Alternative form of (to look at)
      mò í òI am looking at you!!

    Zaghawa edit

    Noun edit

    o

    1. a living person

    References edit

    Zazaki edit

    Pronoun edit

    o

    1. he

    See also edit

    Pronoun edit

    o (demonstrative)

    1. that

    Zhuang edit

    Pronunciation edit

    Etymology 1 edit

    (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

    Interjection edit

    o (1957–1982 spelling o)

    1. Used to express compliance to a request; okay; sure
    2. Used to express realization or understanding; oh

    Etymology 2 edit

    (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

    Adjective edit

    o (Sawndip forms or or ⿰目荷, 1957–1982 spelling o)

    1. (dialectal, including Wuming) blue
      Synonym: lamz

    Zou edit

    Pronunciation edit

    Particle