vivo
AsturianEdit
AdjectiveEdit
vivo
EsperantoEdit
EtymologyEdit
From vivi (“to live”) + -o (nominal suffix).
PronunciationEdit
NounEdit
vivo (accusative singular vivon, plural vivoj, accusative plural vivojn)
Derived termsEdit
Related termsEdit
- vivi (“to live”)
GalicianEdit
Etymology 1Edit
From Old Galician and Old Portuguese vivo, from Latin vīvus (“alive, living”).
PronunciationEdit
AdjectiveEdit
vivo m (feminine singular viva, masculine plural vivos, feminine plural vivas)
NounEdit
vivo m (plural vivos)
Related termsEdit
Etymology 2Edit
See the etymology of the corresponding lemma form.
PronunciationEdit
VerbEdit
vivo
ReferencesEdit
- “vivo” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “vivo” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “vivo” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “vivo” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “vivo” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
IdoEdit
EtymologyEdit
PronunciationEdit
NounEdit
vivo (plural vivi)
ItalianEdit
PronunciationEdit
Etymology 1Edit
From Latin vīvus (“alive”, “living”), from Proto-Italic *gʷīwos, ultimately from Proto-Indo-European *gʷih₃wós (“alive”).
AdjectiveEdit
vivo (feminine viva, masculine plural vivi, feminine plural vive, superlative vivissimo)
NounEdit
vivo m (plural vivi)
- living person
Derived termsEdit
Related termsEdit
Etymology 2Edit
See the etymology of the corresponding lemma form.
VerbEdit
vivo
AnagramsEdit
LatinEdit
EtymologyEdit
From Proto-Italic *gʷīwō, from Proto-Indo-European *gʷíh₃weti (“to live”). The x and c in vīxī and vīctum were introduced by analogy with other verbs.
Cognate with Old English cwic (“alive”) (English quick), Old Church Slavonic жити (žiti), Ancient Greek βίος (bíos), Sanskrit जीवति (jīvati).
PronunciationEdit
VerbEdit
vīvō (present infinitive vīvere, perfect active vīxī, supine vīctum); third conjugation, impersonal in the passive
- I live
- Synonym: dēgō
- 63 BCE, Cicero, Catiline Orations Oratio in Catilinam Prima in Senatu Habita.2:
- O tempora, o mores! Senatus haec intellegit, consul videt; hic tamen vivit. Vivit?
- Shame on the age and on its principles! The senate is aware of these things; the consul sees them; and yet this man lives. Lives!
- O tempora, o mores! Senatus haec intellegit, consul videt; hic tamen vivit. Vivit?
- 63 BCE, Cicero, Catiline Orations Oratio in Catilinam Prima in Senatu Habita.1:
- Quam diu quisquam erit qui te defendere audeat, vives, et vives ita ut nunc vivis, multis meis et firmis praesidiis obsessus ne commovere te contra rem publicam possis. Multorum te etiam oculi et aures non sentientem, sicut adhuc fecerunt, speculabuntur atque custodient.
- As long as one person exists who can dare to defend you, you shall live; you shall live as you do now, surrounded by my many and trustworthy guards, so that you shall not be able to stir one finger against the republic: many eyes and ears shall still observe and watch you, as they have hitherto done, though you shall not perceive them.
- Quam diu quisquam erit qui te defendere audeat, vives, et vives ita ut nunc vivis, multis meis et firmis praesidiis obsessus ne commovere te contra rem publicam possis. Multorum te etiam oculi et aures non sentientem, sicut adhuc fecerunt, speculabuntur atque custodient.
- I am alive, I survive
- I reside in
- 63 BCE, Cicero, Catiline Orations Oratio in Catilinam Prima in Senatu Habita.9:
- O di immortales, ubinam gentium sumus? Quam rem publicam habemus? In qua urbe vivimus?
- O ye immortal gods, where on earth are we? What is the government we have? In what city are we living?
- O di immortales, ubinam gentium sumus? Quam rem publicam habemus? In qua urbe vivimus?
Usage notesEdit
This verb is essentially intransitive, and thus has no passive forms. However, some limited passive use is attested:
- impersonal passive use: “negat Epicurus, jucunde posse vivi, nisi cum virtute vivatur”: "Epicurus says we cannot live pleasantly unless we live virtuously" (Cic. Tusc. 3, 20, 49)
- very rare personal passive use in poetry: “nunc tertia vivitur aetas” (Ov. M. 12, 187)
In later Latin, forms such as vivuntur or vivebantur are attested.
ConjugationEdit
SynonymsEdit
AntonymsEdit
AdjectiveEdit
vivo
Derived termsEdit
Related termsEdit
DescendantsEdit
- Aragonese: bibir
- → Esperanto: vivi
- Franco-Provençal: vivre
- Friulian: vivi
- Italian: vivere
- Old Leonese:
- Old French: vivre
- Old Occitan: viure
- Occitan: viure
- Old Portuguese: viver
- Old Spanish: bivir, viver
- Romanian: vie, via
- Dalmatian: veiur
- Romansch: viver
- Sardinian: bívere, vívere
- Sicilian: vìviri
- Tarantino: vivere
- Venetian: vìvar, viver
- Walloon: viker (from first-person singular perfect active indicative vīxī)
ReferencesEdit
- “vivo”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “vivo”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- vivo in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette
- Carl Meißner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- to live in the country: ruri vivere, rusticari
- to live from day to day: in diem vivere
- as long as I live: dum vita suppetit; dum (quoad) vivo
- to be ten years old: decem annos vixisse
- happiness, bliss: beata vita, beate vivere, beatum esse
- to live in great affluence: in omnium rerum abundantia vivere
- to be at leisure: in otio esse or vivere
- to live on meat, fish, by plunder: vivere carne, piscibus, rapto (Liv. 7. 25)
- to live on one's means: de suo (opp. alieno) vivere
- I have no means, no livelihood: non habeo, qui (unde) vivam
- to live well: laute vivere (Nep. Chab. 3. 2)
- to live a luxurious and effeminate life: delicate ac molliter vivere
- to be on friendly terms with a person: vivere cum aliquo
- to live in solitude: in solitudine vivere (Fin. 3. 20. 65)
- to live to oneself: secum vivere
- to live with some one on an equal footing: aequo iure vivere cum aliquo
- (ambiguous) the necessaries of life: quae ad victum pertinent
- (ambiguous) things indispensable to a life of comfort: res ad victum cultumque necessariae
- (ambiguous) a livelihood: quae suppeditant ad victum (Off. 1. 4. 12)
- (ambiguous) to earn a livelihood by something: victum aliqua re quaerere
- (ambiguous) to be defeated in fight, lose the battle: proelio vinci, superari, inferiorem, victum discedere
- to live in the country: ruri vivere, rusticari
- Sihler, Andrew L. (1995) New Comparative Grammar of Greek and Latin, Oxford, New York: Oxford University Press, →ISBN
PortugueseEdit
PronunciationEdit
- Rhymes: -ivu
- Hyphenation: vi‧vo
Etymology 1Edit
From Old Portuguese vivo, from Latin vīvus, from Proto-Italic *gʷīwos, from Proto-Indo-European *gʷih₃wós.
AdjectiveEdit
vivo (feminine viva, masculine plural vivos, feminine plural vivas, comparable, comparative mais vivo, superlative o mais vivo or vivíssimo, diminutive vivinho)
- alive (having life; not dead)
- Antonym: morto
- lively; vivacious
- Synonym: vivaz
- (linguistics, of a language or lect) having native speakers
- Antonym: morto
- strong (highly stimulating to the senses)
Derived termsEdit
Related termsEdit
Etymology 2Edit
See the etymology of the corresponding lemma form.
VerbEdit
vivo
- first-person singular present indicative of viver; "I live"
SpanishEdit
PronunciationEdit
Etymology 1Edit
From Latin vīvus (“alive, living”), from Proto-Italic *gʷīwos, ultimately from Proto-Indo-European *gʷih₃wós (“alive”).
AdjectiveEdit
vivo (feminine viva, masculine plural vivos, feminine plural vivas)
Derived termsEdit
Related termsEdit
Etymology 2Edit
See the etymology of the corresponding lemma form.
VerbEdit
vivo
Etymology 3Edit
See the etymology of the corresponding lemma form.
VerbEdit
vivo
Further readingEdit
- “vivo”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014