Open main menu

Contents

JapaneseEdit

Kanji in this term

Grade: 4

Grade: 2

Grade: 4
on’yomi

Etymology 1Edit

Contracted from 不可思議 (fuka shigi, literally unfathomable).[1][2]

PronunciationEdit

Adjectival nounEdit

不思議 (-na inflection, hiragana ふしぎ, rōmaji fushigi)

  1. mysterious, wonderful, curious, strange
    • 1906, Natsume Sōseki, Botchan:
      しかし () () ()なもので、 (さん) (ねん) ()ったらとうとう (そつ) (ぎょう)してしまった。
      Shikashi fushigi na mono de, sannen tattara tōtō sotsugyō shite shimatta.
      Strange, isn't it, that when three years were over, I graduated?
    • 2001 April 19, “ランドスターのけん [Swordsman of Landstar]”, in Spell of Mask -仮面の呪縛- (in Japanese), Konami:
       (けん) (うで) () (じゅく)だが、 () () () (のう) (りょく) () (よう) (せい) (けん) ()
      Ken no ude wa mijuku da ga, fushigi na nōryoku o motsu yōsei kenshi.
      Although it is an amateur with its sword, this fairy swordsman can still count on its mysterious abilities.
  2. unthinkable, extravagant
  3. suspicious
  4. (Buddhism) Short for 不可思議 (fuka shigi): beyond human recognition or understanding; ineffable
InflectionEdit

NounEdit

不思議 (hiragana ふしぎ, rōmaji fushigi)

  1. mystery, wonder
  2. miracle
  3. extravagance
  4. curiosity
  5. suspicion
Derived termsEdit
IdiomsEdit

Proper nounEdit

不思議 (hiragana ふしぎ, rōmaji Fushigi)

  1. a female given name

Etymology 2Edit

Various nanori readings.

Proper nounEdit

不思議 (hiragana はてな, rōmaji Hatena)

  1. a female given name

不思議 (hiragana みらくる, rōmaji Mirakuru)

  1. a female given name
    from ミラクル (mirakuru, miracle)

ReferencesEdit

  1. ^ 1995, 大辞泉 (Daijisen) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  2. 2.0 2.1 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  3. ^ Gene Reeves (2014) The Lotus Sutra: A Contemporary Translation of a Buddhist Classic, Simon and Schuster, →ISBN, page 376