典
See also: 曲
![]() | ||||||||
|
TranslingualEdit
Stroke order | |||
---|---|---|---|
Stroke order (Japan) | |||
---|---|---|---|
Han characterEdit
典 (Kangxi radical 12, 八+6, 8 strokes, cangjie input 廿月金 (TBC), four-corner 55801)
Derived charactersEdit
ReferencesEdit
- KangXi: page 128, character 2
- Dai Kanwa Jiten: character 1474
- Dae Jaweon: page 286, character 12
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 247, character 1
- Unihan data for U+5178
Further readingEdit
ChineseEdit
simp. and trad. |
典 | |
---|---|---|
alternative forms | 𠔓 |
Glyph originEdit
Historical forms of the character 典 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Shuowen Jiezi (compiled in Han) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Small seal script | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
References:
Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
|
Ideogrammic compound (會意): 冊 (“books”) + 丌 (“table”) – (official) books on a table.
Current form resembles the unrelated 曲.
EtymologyEdit
From Proto-Sinitic *dʰiəm.
PronunciationEdit
DefinitionsEdit
典
- law; canon
- documentation
- classic; scripture
- (Internet slang) Literally "classic, typical", used usually alone to complain that a person's words hit one of the typicals of the similar ridiculous expressions.
CompoundsEdit
Derived terms from 典
|
|
|
ReferencesEdit
- “典”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
JapaneseEdit
KanjiEdit
典
ReadingsEdit
- Go-on: てん (ten, Jōyō); でん (den)
- Kan-on: てん (ten, Jōyō); でん (den)
- Nanori: すけ (suke); つね (tsune); みち (michi); の (no); のり (nori); ふみ (fumi)
CompoundsEdit
Compounds
NounEdit
KoreanEdit
HanjaEdit
VietnameseEdit
Han characterEdit
典: Hán Nôm readings: điển, đến, điếng
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.