See also: and
U+61DF, 懟
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-61DF

[U+61DE]
CJK Unified Ideographs
[U+61E0]

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 61, +14, 18 strokes, cangjie input 廿戈心 (TIP), four-corner 34330, composition)

Related charactersEdit

ReferencesEdit

  • KangXi: page 406, character 37
  • Dai Kanwa Jiten: character 11376
  • Dae Jaweon: page 747, character 30
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2363, character 10
  • Unihan data for U+61DF

ChineseEdit

Glyph originEdit

Phono-semantic compound (形聲, OC *dubs): phonetic (OC *tuːbs) + semantic (heart).

Etymology 1Edit

trad.
simp.
alternative forms
𪫼
𢥓

PronunciationEdit


Note:
  • deoi6 - colloquial;
  • zeoi6 - variant.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (11)
Final () (18)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Closed
Division () Chongniu III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɖˠiuɪH/
Pan
Wuyun
/ɖʷᵚiH/
Shao
Rongfen
/ȡiuɪH/
Edwin
Pulleyblank
/ɖjwiH/
Li
Rong
/ȡjuiH/
Wang
Li
/ȡwiH/
Bernard
Karlgren
/ȡʱwiH/
Expected
Mandarin
Reflex
zhuì
Expected
Cantonese
Reflex
zeoi6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
duì
Middle
Chinese
‹ drwijH ›
Old
Chinese
/*[d]r[u][p]-s/
English ill-will

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 2585
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*dubs/

DefinitionsEdit

  1. to resent; to hate
  2. vicious

CompoundsEdit

ReferencesEdit

Etymology 2Edit

Non-orthodox character popularized in the 2010s.

DefinitionsEdit

For pronunciation and definitions of – see (“to poke; to answer back; etc.”).
(This character, , is a variant form of .)

JapaneseEdit

KanjiEdit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

ReadingsEdit

  • On (unclassified): つい (tsui); ずい (zui); たい (tai)
  • Kun: うらむ (uramu)

KoreanEdit

HanjaEdit

(dae) (hangeul , revised dae, McCune–Reischauer tae, Yale tay)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

: Hán Nôm readings: tủi

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

ReferencesEdit