Open main menu
See also: だい and タイ



Etymology 1Edit

Descended from Old Japanese たし (tasi).


  • IPA(key): [ta̠i]
  • In Tokyo speech, the accent of the verb construction depends on the suffixed verb:[1]
    • If the suffixed verb is accented, the accent falls on the first mora in the suffix:  [tsùkúꜜrù] (Nakadaka) → くりた [tsùkúrítáꜜì] (Nakadaka)
    • If the suffixed verb is non-accented and the suffix is in the dictionary form (nonpast), the result is either non-accented or accented on the first mora of the suffix: そぶ [àsóbú] (Heiban) → そびたい [àsóbítáí] (Heiban) or そびた [àsóbítáꜜì] (Nakadaka). Further conjugation is based on the accented version.


たい (rōmaji -tai)

  1. (jodōshi) Used to form the desiderative of verbs: want to
    一度 (いちど)モザンビークに ()ってみたいです。
    Ichido Mozanbīku ni ittemitai desu.
    I want to go to Mozambique at least once.
    ああ、 ()たい
    Ā, shinitai.
    Just kill me now.
    (literally, “I want to die.”)

Usage notesEdit

  • Attaches to the 連用形 (ren'yōkei, continuative or stem form) of verbs. The result is conjugated like an adjective (形容詞) but allows for the combination with nominal particles such as を, unlike regular adjectives.
     ()たくないshinitaku naido not want to die
    それを ()たかったsore o tabetakatta.I wanted to eat that.
  • This adjective is not used to make factual statements about other people's desires outside of quoting them. For people other than the speaker it is confined mainly to asking questions. Otherwise it is replaced with constructions expressing impressions of the other person's desire, such as よう.
  • The kanji spelling 度い is obsolete.

See alsoEdit

Etymology 2Edit



たい (rōmaji -tai)

  1. :
  2. :


たい (rōmaji tai)

  1. : sea bream
  2. 田井: place for storage of saved water in a field
  3. 田居: field
  4. : body
  5. : versus, anti
  6. : womb
  7. :
  8. : dui (vessel)
  9. : party, troop, band
  10. : condition; (grammar) voice - active voice, passive voice
  11. 他意: other intention
  12. タイ, : Thai