對
|
TranslingualEdit
Stroke order | |||
---|---|---|---|
Traditional | 對 |
---|---|
Shinjitai | 対 |
Simplified | 对 |
Han characterEdit
對 (radical 41, 寸+11, 14 strokes, cangjie input 廿土木戈 (TGDI), four-corner 34100, composition ⿰⿱业𦍌寸)
Derived charactersEdit
Related charactersEdit
- 対 (Japanese shinjitai)
- 对 (Simplified Chinese)
ReferencesEdit
- KangXi: page 296, character 7
- Dai Kanwa Jiten: character 7457
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 511, character 9
- Unihan data for U+5C0D
ChineseEdit
trad. | 對 | |
---|---|---|
simp. | 对 |
Glyph originEdit
Historical forms of the character 對 | ||
---|---|---|
Shang | Western Zhou | Shuowen Jiezi (compiled in Han) |
Oracle bone script | Bronze inscriptions | Small seal script |
In the oracle bone and bronze scripts, it was an ideogrammic compound (會意): 丵 (“tool for digging”) + 土 (“earth”) + 又 (“hand”). The original meaning of the character is unclear, but it may be “to develop (land)”. It was later borrowed for “to reply”. Compare 封, 邦.
In the seal script, 又 has become the related 寸. Shuowen has two seal script forms for this character: 𡭊 (main form) and 對 (alternative form). The main form, which has a 口 (“mouth”), was probably created to specialize the character to signify “to reply”, but this form was not inherited in later scripts. Shuowen interprets the latter form (shown above) as a form that Emperor Wen of Han created by replacing 口 with 士 (“soldier; warrior”) because many of the replies were untruthful (just lip service), but it is more likely that 士 is a corruption of 土.
PronunciationEdit
DefinitionsEdit
對
- correct; true; right
- towards; to
-
- 難忘妳對我那種體貼入微 時時刻刻腦海中都緊記 [Literary Cantonese, trad.]
- naan4 mong4 nei5 deoi3 ngo5 naa5 zung2 tai2 tip3 jap6 mei4, si4 si4 hak1 hak1 nou5 hoi2 zung1 dou1 gan2 gei3 [Jyutping]
- I can't forget that attention you gave me; it's still stuck fast in my mind all the time
难忘你对我那种体贴入微 时时刻刻脑海中都紧记 [Literary Cantonese, simp.]
-
- to treat
- paired; contrasting
- to match
- to respond; to answer
- to check; to verify
- Classifier for pairs of objects: pair
- according to
- versus; vs.
- (Min Nan) from
SynonymsEdit
- (pair): (Cantonese) 啤 (pe1)
Variety | Location | Words |
---|---|---|
Formal (Written Standard Chinese) | 雙 | |
Mandarin | Beijing | 雙 |
Taiwan | 雙 | |
Jinan | 雙 | |
Xi'an | 雙 | |
Wuhan | 雙 | |
Chengdu | 雙 | |
Yangzhou | 雙 | |
Hefei | 雙 | |
Cantonese | Guangzhou | 對 |
Hong Kong | 對 | |
Yangjiang | 對 | |
Gan | Nanchang | 雙 |
Hakka | Meixian | 雙 |
Miaoli (N. Sixian) | 雙 | |
Liudui (S. Sixian) | 雙 | |
Hsinchu (Hailu) | 雙 | |
Dongshi (Dabu) | 雙 | |
Hsinchu (Raoping) | 雙 | |
Yunlin (Zhao'an) | 雙 | |
Jin | Taiyuan | 雙, 對 |
Min Bei | Jian'ou | 雙 |
Min Dong | Fuzhou | 雙 |
Min Nan | Xiamen | 雙 |
Manila (Hokkien) | 雙 | |
Chaozhou | 雙 | |
Wu | Suzhou | 雙 |
Wenzhou | 雙 | |
Xiang | Changsha | 雙 |
Shuangfeng | 雙 |
CompoundsEdit
DescendantsEdit
Others:
- → Ai-Cham: toi⁵
Further readingEdit
- “Entry #10475”, in 臺灣閩南語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwan Minnan] (in Chinese and Min Nan), Ministry of Education, R.O.C., 2011.
JapaneseEdit
対 | |
對 |
KanjiEdit
(uncommon “Hyōgai” kanji, kyūjitai kanji, shinjitai form 対)
ReadingsEdit
- Go-on: たい (tai)
- Kan-on: たい (tai)
- Tō-on: つい (tsui)←つゐ (tuwi, historical)
- Kun: あいて (aite, 對)←あひて (afite, historical); こたえる (kotaeru, 對える)←こたへる (kotaferu, historical); そろい (soroi, 對い)←そろひ (sorofi, historical); つれあい (tsureai, 對い)←つれあひ (tureafi, historical); ならぶ (narabu, 對ぶ); むかう (mukau, 對かう)←むかふ (mukafu, historical)
- Nanori: つし (tsushi)
KoreanEdit
Alternative formsEdit
EtymologyEdit
From Middle Chinese 對 (MC tuʌiH).
Historical Readings | ||
---|---|---|
Dongguk Jeongun Reading | ||
Dongguk Jeongun, 1448 | 됭〮 (Yale: twóy) | |
Middle Korean | ||
Text | Eumhun | |
Gloss | Reading | |
Hunmong Jahoe, 1527 | ᄧᅡᆨ (Yale: pcàk) | ᄃᆡ〯 (Yale: tǒy) |
PronunciationEdit
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [tɛː] ~ [te̞ː]
- Phonetic hangeul: [대ː/데ː]
- Long vowel distinction only applies at the initial position. Most speakers no longer distinguish vowel length at any position.
HanjaEdit
- Hanja form? of 대 (“to answer; to reply”).
- Hanja form? of 대 (“to face; to confront”).
- Hanja form? of 대 (“opponent; counterpart”).
- Hanja form? of 대 (“opposite; contrasting”).
CompoundsEdit
- 대가 (對價, daega)
- 대각 (對角, daegak)
- 대강 (對講, daegang)
- 대객 (對客, daegaek)
- 대격 (對格, daegyeok)
- 대견 (對見, daegyeon)
- 대결 (對決, daegyeol)
- 대경 (對境, daegyeong)
- 대공 (對共, daegong)
- 대공 (對空, daegong)
- 대교 (對校, daegyo)
- 대구 (對句, daegu)
- 대국 (對局, daeguk)
- 대극 (對極, daegeuk)
- 대기 (對機, daegi)
- 대남 (對南, daenam)
- 대내 (對內, daenae)
- 대담 (對談, daedam)
- 대답 (對答, daedap)
- 대두 (對頭, daedu)
- 대등 (對等, daedeung)
- 대련 (對聯, daeryeon)
- 대련 (對鍊, daeryeon)
- 대례 (對禮, daerye)
- 대론 (對論, daeron)
- 대류 (對流, daeryu)
- 대리 (對理, daeri)
- 대립 (對立, daerip)
- 대면 (對面, daemyeon)
- 대무 (對舞, daemu)
- 대물 (對物, daemul)
- 대미 (對美, daemi)
- 대변 (對辨, daebyeon)
- 대변 (對辯, daebyeon)
- 대변 (對邊, daebyeon)
- 대북 (對北, daebuk)
- 대비 (對備, daebi)
- 대비 (對比, daebi)
- 대상 (對象, daesang)
- 대생 (對生, daesaeng)
- 대석 (對席, daeseok)
- 대석 (對石, daeseok)
- 대소 (對訴, daeso)
- 대수 (對手, daesu)
- 대수 (對數, daesu)
- 대식 (對食, daesik)
- 대심 (對審, daesim)
- 대안 (對案, daean)
- 대안 (對顔, daean)
- 대양 (對揚, daeyang)
- 대어 (對語, daeeo)
- 대언 (對言, daeeon)
- 대역 (對譯, daeyeok)
- 대역 (對驛, daeyeok)
- 대영 (對英, daeyeong)
- 대외 (對外, dae-oe)
- 대우 (對偶, dae-u)
- 대음 (對飮, daeeum)
- 대응 (對應, daeeung)
- 대의 (對義, dae-ui)
- 대인 (對人, daein)
- 대일 (對日, daeil)
- 대작 (對酌, daejak)
- 대적 (對敵, daejeok)
- 대전 (對戰, daejeon)
- 대점 (對點, daejeom)
- 대조 (對照, daejo)
- 대좌 (對坐, daejwa)
- 대좌 (對座, daejwa)
- 대중 (對中, daejung)
- 대증 (對症, daejeung)
- 대증 (對證, daejeung)
- 대지 (對地, daeji)
- 대지 (對持, daeji)
- 대진 (對陳, daejin)
- 대질 (對質, daejil)
- 대창 (對唱, daechang)
- 대책 (對策, daechaek)
- 대처 (對處, daecheo)
- 대척 (對蹠, daecheok)
- 대체 (對替, daeche)
- 대충 (對沖, daechung)
- 대치 (對峙, daechi)
- 대치 (對置, daechi)
- 대칭 (對稱, daeching)
- 대폭 (對幅, daepok)
- 대한 (對韓, daehan)
- 대항 (對抗, daehang)
- 대향 (對向, daehyang)
- 대화 (對話, daehwa)
- 감대 (監對, gamdae)
- 면대 (面對, myeondae)
- 반대 (反對, bandae)
- 변대 (辨對, byeondae)
- 빈대 (賓對, bindae)
- 상대 (相對, sangdae)
- 쌍대 (雙對, ssangdae)
- 안대 (案對, andae)
- 역대 (力對, yeokdae)
- 우대 (偶對, udae)
- 윤대 (輪對, yundae)
- 응대 (應對, eungdae)
- 일대 (一對, ildae)
- 적대 (敵對, jeokdae)
- 절대 (絕對, jeoldae)
- 접대 (接對, jeopdae)
- 대공전 (對空戰, daegongjeon)
- 대공포 (對空砲, daegongpo)
- 대구법 (對句法, daegubeop)
- 대내적 (對內的, daenaejeok)
- 대등법 (對等法, daedeungbeop)
- 대등형 (對等形, daedeunghyeong)
- 대류권 (對流圈, daeryugwon)
- 대립적 (對立的, daeripjeok)
- 대물경 (對物鏡, daemulgyeong)
- 대비책 (對備策, daebichaek)
- 대상물 (對象物, daesangmul)
- 대상자 (對象者, daesangja)
- 대상지 (對象地, daesangji)
- 대수표 (對數表, daesupyo)
- 대외비 (對外秘, dae-oebi)
- 대외적 (對外的, dae-oejeok)
- 대우법 (對偶法, dae-ubeop)
- 대위법 (對位法, daewibeop)
- 대응각 (對應角, daeeunggak)
- 대응점 (對應點, daeeungjeom)
- 대응책 (對應策, daeeungchaek)
- 대전료 (對戰料, daejeollyo)
- 대전표 (對戰表, daejeonpyo)
- 대조법 (對照法, daejobeop)
- 대조적 (對照的, daejojeok)
- 대진표 (對陳表, daejinpyo)
- 대척자 (對蹠者, daecheokja)
- 대척적 (對蹠的, daecheokjeok)
- 대척점 (對蹠點, daecheokjeom)
- 대칭률 (對稱律, daechingnyul)
- 대칭적 (對稱的, daechingjeok)
- 대칭축 (對稱軸, daechingchuk)
- 대화문 (對話文, daehwamun)
- 대화방 (對話房, daehwabang)
- 대화자 (對話者, daehwaja)
- 대화체 (對話體, daehwache)
- 내대각 (內對角, naedaegak)
- 비대칭 (非對稱, bidaeching)
- 선대칭 (線對稱, seondaeching)
- 역대응 (逆對應, yeokdaeeung)
- 일대일 (一對一, ildaeil)
- 점대칭 (點對稱, jeomdaeching)
- 대외관계 (對外關係, dae-oegwan-gye)
- 대외무역 (對外貿易, dae-oemuyeok)
- 대인관계 (對人關係, daein-gwan-gye)
- 대전차포 (對戰車砲, daejeonchapo)
- 동시대비 (同時對比, dongsidaebi)
- 삼자대면 (三者對面, samjadaemyeon)
- 대차대조표 (貸借對照表, daechadaejopyo)
ReferencesEdit
- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [1]
VietnameseEdit
Han characterEdit
對: Hán Nôm readings: đỗi, dối, đôi, đối, nhói, tối, tụi
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.