皺
See also: 皱
|
TranslingualEdit
Han characterEdit
皺 (Kangxi radical 107, 皮+10, 15 strokes, cangjie input 心山木竹水 (PUDHE), four-corner 24447, composition ⿰芻皮)
Derived charactersEdit
ReferencesEdit
- KangXi: page 791, character 46
- Dai Kanwa Jiten: character 22899
- Dae Jaweon: page 1207, character 3
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2757, character 17
- Unihan data for U+76BA
ChineseEdit
trad. | 皺 | |
---|---|---|
simp. | 皱 | |
alternative forms | 𤿿 𤿥 𩌄 𩋓 𩊥 |
Glyph originEdit
Phono-semantic compound (形聲, OC *ʔsrus): phonetic 芻 (OC *sʰro) + semantic 皮.
PronunciationEdit
DefinitionsEdit
皺
CompoundsEdit
ReferencesEdit
- “皺”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
JapaneseEdit
KanjiEdit
皺
ReadingsEdit
- Go-on: しゅ (shu)
- Kan-on: すう (sū)
- Kan’yō-on: しゅう (shū)
- Kun: さび (sabi, 皺); しぼ (shibo, 皺); しわ (shiwa, 皺)
CompoundsEdit
Etymology 1Edit
Kanji in this term |
---|
皺 |
さび Hyōgaiji |
kun’yomi |
Origins unclear. Possibly related to 錆 (sabi, “rust, oxidation”), from the way the surface of something changes.
NounEdit
- a pattern of cracks and wrinkles on the surface of an 烏帽子 (eboshi, “traditional Japanese formal black hat”) formed as the black lacquer dries
Derived termsEdit
Derived terms
Etymology 2Edit
Kanji in this term |
---|
皺 |
しぼ Hyōgaiji |
kun’yomi |
Probably from stem shiwo of classical verb shiworu, modern shioru (萎る, 撓る: “to make something loosen, to make something wither and wrinkle”). Probably cognate with shiwa below.
PronunciationEdit
NounEdit
- a pattern of cracks and wrinkles on the surface of an 烏帽子 (eboshi, “traditional Japanese formal black hat”) formed as the black lacquer dries
- a pattern of puckers and bulges in a cloth, caused by the warp and woof of the material
- a similar pattern of puckers and bulges formed on the surface of paper or leather
Derived termsEdit
Etymology 3Edit
Kanji in this term |
---|
皺 |
しわ Hyōgaiji |
kun’yomi |
Probably from stem shiwa of verb shiwaru (撓る: “to sag, as something elastic that has lost its bounce”). Probably cognate with shibo above.
Alternative formsEdit
PronunciationEdit
NounEdit
- wrinkles in skin, paper, cloth, or some other surface
- ripples on the surface of water
- a pattern of cracks and wrinkles on the surface of an 烏帽子 (eboshi, “traditional Japanese formal black hat”) formed as the black lacquer dries
Derived termsEdit
Derived terms
IdiomsEdit
Idioms
- 皺伸ぶ (shiwa nobu), 皺が伸びる (shiwa ga nobiru): “one's wrinkles slacken” → to become light-hearted in old age
- 皺を伸ばす (shiwa o nobasu): “to slacken one's wrinkles” → to relax, to take a breather, to let it all hang out; to smooth out wrinkles, such as by ironing
ReferencesEdit
KoreanEdit
HanjaEdit
皺 • (chu) (hangeul 추, revised chu, McCune–Reischauer ch'u, Yale chwu)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
VietnameseEdit
Han characterEdit
皺: Hán Nôm readings: trứu, nhíu, sô
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.