See also:
U+76BA, 皺
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-76BA

[U+76B9]
CJK Unified Ideographs
[U+76BB]

Translingual

edit

Han character

edit

(Kangxi radical 107, +10, 15 strokes, cangjie input 心山木竹水 (PUDHE), four-corner 24447, composition )

Derived characters

edit

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 791, character 46
  • Dai Kanwa Jiten: character 22899
  • Dae Jaweon: page 1207, character 3
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2757, character 17
  • Unihan data for U+76BA

Chinese

edit
trad.
simp.
alternative forms 𤿿
𤿥
𩌄
𩋓
𩊥

Glyph origin

edit

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *ʔsrus) : phonetic (OC *sʰro) + semantic .

Etymology 1

edit

Pronunciation

edit

Note:
  • chò͘/chò - literary;
  • liâu/jiâu - vernacular (semantic).
Note:
  • niou3 - vernacular (Chaozhou);
  • niao3 - vernacular (Shantou, Jieyang, Chaoyang);
  • zou3 - literary.

    Rime
    Character
    Reading # 1/1
    Initial () (18)
    Final () (136)
    Tone (調) Departing (H)
    Openness (開合) Open
    Division () III
    Fanqie
    Baxter tsrjuwH
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /t͡ʃɨuH/
    Pan
    Wuyun
    /ʈ͡ʂiuH/
    Shao
    Rongfen
    /t͡ʃiəuH/
    Edwin
    Pulleyblank
    /ʈ͡ʂuwH/
    Li
    Rong
    /t͡ʃiuH/
    Wang
    Li
    /t͡ʃĭəuH/
    Bernard
    Karlgren
    /ʈ͡ʂi̯ə̯uH/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    zhòu
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    zau3
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/1
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    zhòu
    Middle
    Chinese
    ‹ tsrjuwH ›
    Old
    Chinese
    /*[ts]ˁro-s/
    English wrinkles

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/1
    No. 1597
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    1
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*ʔsrus/

    Definitions

    edit

    1. wrinkle; crease; fold
        ―  zhòuzhě  ―  fold; crease; wrinkle
        ―  zhòuwén  ―  wrinkle
    2. to wrinkle; to crease
        ―  zhòuméi  ―  to frown; to knit one's brows; to scowl

    Synonyms

    edit
    • (Cantonese) (caau4)

    Compounds

    edit

    References

    edit

    Etymology 2

    edit
    For pronunciation and definitions of – see (“wrinkly”).
    (This character is a variant form of ).

    Japanese

    edit

    Kanji

    edit

    (uncommon “Hyōgai” kanji)

    Readings

    edit

    Compounds

    edit

    Etymology 1

    edit
    Kanji in this term
    さび
    Hyōgaiji
    kun'yomi

    Origins unclear. Possibly related to (sabi, rust, oxidation), from the way the surface of something changes.

    Noun

    edit

    (さび) (sabi

    1. a pattern of cracks and wrinkles on the surface of an 烏帽子 (eboshi, traditional Japanese formal black hat) formed as the black lacquer dries
    Derived terms
    edit

    Etymology 2

    edit
    Kanji in this term
    しぼ
    Hyōgaiji
    kun'yomi

    Probably from stem shiwo of classical verb shiworu, modern shioru (萎る, 撓る: “to make something loosen, to make something wither and wrinkle”). Probably cognate with shiwa below.

    Pronunciation

    edit

    Noun

    edit

    (しぼ) (shibo

    1. a pattern of cracks and wrinkles on the surface of an 烏帽子 (eboshi, traditional Japanese formal black hat) formed as the black lacquer dries
    2. a pattern of puckers and bulges in a cloth, caused by the warp and woof of the material
    3. a similar pattern of puckers and bulges formed on the surface of paper or leather
    Derived terms
    edit

    Etymology 3

    edit
    Kanji in this term
    しわ
    Hyōgaiji
    kun'yomi

    Probably from stem shiwa of verb shiwaru (撓る: “to sag, as something elastic that has lost its bounce”). Probably cognate with shibo above.

    Alternative forms

    edit

    Pronunciation

    edit

    Noun

    edit

    (しわ) (shiwa

    1. wrinkles in skin, paper, cloth, or some other surface
    2. ripples on the surface of water
    3. a pattern of cracks and wrinkles on the surface of an 烏帽子 (eboshi, traditional Japanese formal black hat) formed as the black lacquer dries
    Derived terms
    edit
    Idioms
    edit

    References

    edit
    1. 1.0 1.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
    2. ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN

    Korean

    edit

    Hanja

    edit

    (chu) (hangeul , revised chu, McCune–Reischauer ch'u, Yale chwu)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    Vietnamese

    edit

    Han character

    edit

    : Hán Nôm readings: trứu, nhíu,

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.