Open main menu
U+849C, 蒜
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-849C

[U+849B]
CJK Unified Ideographs
[U+849D]

Contents

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 140, +10, 16 strokes, cangjie input 廿一火火 (TMFF), four-corner 44991, composition)

ReferencesEdit

  • KangXi: page 1048, character 22
  • Dai Kanwa Jiten: character 31562
  • Dae Jaweon: page 1510, character 4
  • Hanyu Da Zidian: volume 5, page 3259, character 13
  • Unihan data for U+849C

ChineseEdit

simp. and trad.
 
Wikipedia has an article on:

Glyph originEdit

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*sloːns
*sloːns

Phono-semantic compound (形聲, OC *sloːns): semantic  + phonetic  (OC *sloːns).

EtymologyEdit

Matisoff considers this to be derived from Proto-Sino-Tibetan *swa-n (garlic), but more likely this may be a plant imported from the Western Regions in the QinHan era. The relatively late attestation and the earlier form of 卵蒜 (luǎnsuàn) attest to the latter theory.

Compare Sanskrit शुन (laśuna), Pali lasuṇa, lasuna. The Old Chinese reconstruction was revised to a *-or rhyme in the Baxter–Sagart system, akin to its homophone (“to calculate”). Hence compare Persian سیر(sir, garlic), Khotanese sārmā- (sārmā-, the plant Basella cordifolia or B. lucida or B. rubra), Hungarian sárma (Ornithogalum sp.), as well as Turkish sarımsak, Mongolian саримс (sarims) (possibly related through Altaic).

Either way this word is cognate with the second syllable of Burmese ကြက်သွန် (krakswan, onion), ကြက်သွန်ဖြူ (krakswanhpru, garlic).

PronunciationEdit


Note:
  • soàn - literary;
  • sǹg - vernacular.
  • Wu

  • Rime
    Character
    Reading # 1/1
    Initial () (16)
    Final () (62)
    Tone (調) Departing (H)
    Openness (開合) Closed
    Division () I
    Fanqie
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /suɑnH/
    Pan
    Wuyun
    /sʷɑnH/
    Shao
    Rongfen
    /suɑnH/
    Edwin
    Pulleyblank
    /swanH/
    Li
    Rong
    /suɑnH/
    Wang
    Li
    /suɑnH/
    Bernard
    Karlgren
    /suɑnH/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    suàn
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/1
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    suàn
    Middle
    Chinese
    ‹ swanH ›
    Old
    Chinese
    /*[s]ˁor-s/
    English garlic

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/1
    No. 12133
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    3
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*sloːns/

    DefinitionsEdit

    1. garlic

    SynonymsEdit

    CompoundsEdit


    JapaneseEdit

    KanjiEdit

    (uncommon “Hyōgai” kanji)

    ReadingsEdit

     
    Japanese Wikipedia has an article on:
    Wikipedia ja

    Etymology 1Edit

    Kanji in this term
    にんにく
    Hyōgaiji
    kun’yomi

    Said to be from 忍辱.

    PronunciationEdit

    Alternative formsEdit

    NounEdit

    (hiragana にんにく, katakana ニンニク, rōmaji ninniku)

    1. garlic
    Usage notesEdit

    As with many terms that name organisms, this term is often spelled in katakana, especially in biological contexts, as ニンニク.

    Derived termsEdit

    Etymology 2Edit

    Kanji in this term
    ひる
    Hyōgaiji
    kun’yomi

    From Proto-Japonic *peru (garlic).

    PronunciationEdit

    NounEdit

    (hiragana ひる, rōmaji hiru)

    1. allium
    Derived termsEdit

    ReferencesEdit

    1. 1.0 1.1 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, ISBN 4-385-13905-9
    2. 2.0 2.1 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, ISBN 978-4-14-011112-3

    KikaiEdit

    KanjiEdit

    (hiragana ふぃる, romaji firu)

    Alternative formsEdit

    NounEdit

    (hiragana ふぃる, romaji firu)

    1. garlic

    ReferencesEdit


    KoreanEdit

    HanjaEdit

    (san) (hangeul , revised san, McCune–Reischauer san, Yale san)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    OkinawanEdit

    KanjiEdit

    (hiragana ひる, romaji hiru)

    Alternative formsEdit

    EtymologyEdit

    Attested in the 沖縄語典 (Okinawa Goten, “Okinawan Dictionary”) as ひる.[1]

    NounEdit

    (hiragana ひる, romaji hiru)

    1. garlic

    ReferencesEdit

    1. ^ 1896: 沖縄語典 (Okinawa Goten, “Okinawan Dictionary”). In Japanese. http://kindai.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/992016/77

    YoronEdit

    KanjiEdit

    (hiragana ぴる, romaji piru)

    Alternative formsEdit

    NounEdit

    (hiragana ぴる, romaji piru)

    1. garlic

    ReferencesEdit