See also: and
U+8607, 蘇
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-8607

[U+8606]
CJK Unified Ideographs
[U+8608]

TranslingualEdit

Han characterEdit

(Kangxi radical 140, +16, 22 strokes, cangjie input 廿弓火木 (TNFD), four-corner 44394, composition)

Derived charactersEdit

Related charactersEdit

ReferencesEdit

  • KangXi: page 1068, character 7
  • Dai Kanwa Jiten: character 32427
  • Dae Jaweon: page 1534, character 3
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3327, character 7
  • Unihan data for U+8607

ChineseEdit

trad.
simp. *
alternative forms

⿱艹⿰𩵋禾

Glyph originEdit

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Small seal script
 

Phono-semantic compound (形聲, OC *sŋaː): semantic (grass; plant) + phonetic (OC *sŋaː).

EtymologyEdit

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Cantonese "socket"
Borrowed from English socket.

PronunciationEdit



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (16)
Final () (23)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/suo/
Pan
Wuyun
/suo/
Shao
Rongfen
/so/
Edwin
Pulleyblank
/sɔ/
Li
Rong
/so/
Wang
Li
/su/
Bernard
Karlgren
/suo/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
sou1
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ su ›
Old
Chinese
/*s-ŋˁa/
English revive

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 15937
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*sŋaː/

DefinitionsEdit

  1. perilla (Perilla frutescens)
  2. firewood
  3. to reap grass
  4. to take; to get
  5. tassel
  6. (Cantonese) socket
  7. Short for 江蘇江苏 (Jiāngsū, “Jiangsu Province”).
  8. Short for 蘇州苏州 (Sūzhōu, “Suzhou City, Jiangsu Province”).
  9. Short for 蘇維埃苏维埃 (sūwéi'āi, “soviet”).
  10. Short for 蘇聯苏联 (Sūlián, “Soviet Union”).
      ―  qiáo  ―  Soviet national residing in another country
    冷戰冷战  ―  Měi lěngzhàn  ―  the Cold War between the United States and Soviet Union
  11. Short for 蘇格蘭苏格兰 (Sūgélán, “Scotland”).
  12. Alternative form of (, “to revive; to regain consciousness”).
  13. a surname
      ―  Shì  ―  Su Shi (Song dynasty writer)

CompoundsEdit

DescendantsEdit

Sino-Xenic ():
  • Japanese: () (so)

Others:

JapaneseEdit

KanjiEdit

(“Jinmeiyō” kanji used for names)

  1. be resurrected, revived
  2. perilla, shiso
  3. kanji used to transliterate borrowings from foreign languages

ReadingsEdit

CompoundsEdit

EtymologyEdit

Kanji in this term

Jinmeiyō
kan’on

From Middle Chinese (MC suo).

Used in Old Japanese as 借音 (shakuon) kana for ⟨so1

PronunciationEdit

NounEdit

() (so

  1. Alternative spelling of (so): condensed milk

Derived termsEdit

Proper nounEdit

() (So

  1. a surname

ReferencesEdit

  1. ^ 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN

KoreanEdit

HanjaEdit

(so) (hangeul )

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Pai-langEdit

EtymologyEdit

From Proto-Sino-Tibetan *sja-n. Compare Burmese သား (sa:, meat), Tibetan (sha, flesh).

NounEdit

(*sa)

  1. meat

ReferencesEdit

  • Hill, Nathan W. (2017), “Songs of the Bailang: A New Transcription with Etymological Commentary”, in Bulletin de l'École française d'Extrême-Orient[1], volume 103, pages 386—429

VietnameseEdit

Han characterEdit

: Hán Nôm readings: , to, su, tua

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.