Open main menu
See also:
U+7B97, 算
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-7B97

[U+7B96]
CJK Unified Ideographs
[U+7B98]

Contents

TranslingualEdit

Stroke order
 

Han characterEdit

(radical 118, +8, 14 strokes, cangjie input 竹月山廿 (HBUT), four-corner 88446, composition)

ReferencesEdit

  • KangXi: page 888, character 3
  • Dai Kanwa Jiten: character 26146
  • Dae Jaweon: page 1315, character 23
  • Hanyu Da Zidian: volume 5, page 2981, character 8
  • Unihan data for U+7B97

ChineseEdit

simp. and trad.
variant forms
variant and 2nd round simp.

Glyph originEdit

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Small seal script
 
Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*ʔsloːnʔ
*ʔsloːnʔ
*sloːnʔ, *sloːns
*sloːnʔ
*sloːnʔ
*sʰroːns
*ʔsloːd

In current form, (bamboo) +  + .

The portion may have originally represented counting rods (or possibly an abacus, although the character is believed to predate its invention). Such rods were typically made from bamboo.

EtymologyEdit

It has been compared with Tibetan གཤོར (gshor, to count, to measure, to weigh) by Gong (1995). The Old Chinese coda was *-r, as preserved in Japanese 算盤 (そろばん) (soroban, abacus).

PronunciationEdit


Note:
  • sǹg/sùiⁿ - colloquial;
  • soàn - literary.
  • Wu

    • Dialectal data
    Variety Location
    Mandarin Beijing /suan⁵¹/
    Harbin /suan⁵³/
    Tianjin /suan⁵³/
    Jinan /suã²¹/
    Qingdao /suã⁴²/
    Zhengzhou /suan³¹²/
    Xi'an /suã⁴⁴/
    Xining /suã²¹³/
    Yinchuan /suan¹³/ ~術
    /suan⁵³/ ~了
    Lanzhou /suɛ̃n¹³/
    Ürümqi /suan²¹³/
    Wuhan /san³⁵/
    Chengdu /suan¹³/
    Guiyang /suan²¹³/
    Kunming /suã̠²¹²/
    Nanjing /suaŋ⁴⁴/
    Hefei /sʊ̃⁵³/
    Jin Taiyuan /suæ̃⁴⁵/
    Pingyao /suɑŋ³⁵/
    Hohhot /suæ̃⁵⁵/
    Wu Shanghai /sø³⁵/
    Suzhou /sø⁵¹³/
    Hangzhou /sz̩ʷõ⁴⁴⁵/
    Wenzhou /sø⁴²/
    Hui Shexian /so³²⁴/
    Tunxi /suːə⁴²/
    Xiang Changsha /sõ⁵⁵/
    Xiangtan /sɔn⁵⁵/
    Gan Nanchang /sɵn⁴⁵/
    Hakka Meixian /son⁵³/
    Taoyuan /son⁵⁵/
    Cantonese Guangzhou /syn³³/
    Nanning /ɬyn³³/
    Hong Kong /syn³³/
    Min Xiamen (Min Nan) /suan²¹/
    /sŋ̍²¹/
    Fuzhou (Min Dong) /sɔuŋ²¹²/
    Jian'ou (Min Bei) /sɔŋ³³/
    Shantou (Min Nan) /suaŋ²¹³/
    /sɯŋ²¹³/
    Haikou (Min Nan) /suaŋ²³/
    /tui³⁵/

    Rime
    Character
    Reading # 1/1
    Initial () (16)
    Final () (62)
    Tone (調) Rising (X)
    Openness (開合) Closed
    Division () I
    Fanqie
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /suɑnX/
    Pan
    Wuyun
    /sʷɑnX/
    Shao
    Rongfen
    /suɑnX/
    Edwin
    Pulleyblank
    /swanX/
    Li
    Rong
    /suɑnX/
    Wang
    Li
    /suɑnX/
    Bernard
    Karlgren
    /suɑnX/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    suǎn
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/1
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    suàn
    Middle
    Chinese
    ‹ swanH ›
    Old
    Chinese
    /*[s]ˁorʔ-s/
    English calculate; tally

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/2 2/2
    No. 12137 12140
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    3 3
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*sloːnʔ/ /*sloːns/

    DefinitionsEdit

    1. to count; to calculate; to figure
    2. to plan; to arrange; to design
    3. to guess; to estimate; to approximate
    4. to regard as; to consider
    5. to count; to be of significance
    6. to let it pass; to give up
    7. finally; eventually

    CompoundsEdit


    JapaneseEdit

    KanjiEdit

    (grade 2 “Kyōiku” kanji)

    1. Counting, calculation

    ReadingsEdit


    KoreanEdit

    HanjaEdit

    (san) (hangeul , revised san, McCune–Reischauer san, Yale san)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    CompoundsEdit


    VietnameseEdit

    Han characterEdit

    (toán, toan)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.