See also:

Contents

TranslingualEdit

Shinjitai
Simplified
Traditional

EtymologyEdit

Phono-semantic compound (形聲, OC *moːn): semantic  + phonetic  ‎(OC *moːn, *mons).

Note that Japanese uses a variant form of the left radical ‎(food) (two horizontal lines at the bottom) – the character, being hyōgaiji (uncommon), is written in kyūjitai (Japanese traditional forms).

Han characterEdit

(radical 184 +11, 20 strokes, cangjie input 人戈日田水 (OIAWE), four-corner 86747, composition)

  1. steamed bread
  2. steamed dumplings

ReferencesEdit

  • KangXi: page 1424, character 24
  • Dai Kanwa Jiten: character 44346
  • Dae Jaweon: page 1950, character 15
  • Hanyu Da Zidian: volume 7, page 4470, character 13
  • Unihan data for U+9945

CantoneseEdit

HanziEdit

‎(simplified , Yale maan4)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

JapaneseEdit

KanjiEdit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

ReadingsEdit

CompoundsEdit


KoreanEdit

HanjaEdit

‎(man) (hangeul , revised man, McCune-Reischauer man, Yale man)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

MandarinEdit

HanziEdit

‎(simplified , Pinyin mán (man2), Wade-Giles man2)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

CompoundsEdit


VietnameseEdit

Han characterEdit

(man)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
Read in another language