estourar
Galician edit
Etymology edit
Unknown. Perhaps ultimately from Latin tono.[1] or related to Proto-Germanic *sturjaną (“to turn around, confuse”). Compare Portuguese estourar.
Pronunciation edit
Verb edit
estourar (first-person singular present estouro, first-person singular preterite estourei, past participle estourado)
- to burst, explode, pop
- 1862, Manuel Magariños, Ferro-carril Compostelano:
- Cada vez a cousa engorda,
como que incha a ollos vistos,
Pro, si incha, non estoura;
como o pelexo enteirizo
da castaña agüenta e fofa
pra levála o enemincho;
Cando máis, si algo rebenta,
e arregaña, é o ourizo,
pra guindar limpa a castaña
e roer fruto tan rico- The thing grows at every time,
as it swells in plain sight,
but, although it swells, it does not burst;
as the one-piece peel
of the soft watery chestnuts
you take to an enemy;
at most, if something pops
and cracks is the burr,
to throw clean the chestnut
and nibble such a rich fruit
- The thing grows at every time,
- to boom; to crack, pop
Conjugation edit
Conjugation of estourar
Reintegrated conjugation of estourar (See Appendix:Reintegrationism)
1Less recommended.
Derived terms edit
References edit
- “estourar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “estourar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “estourar” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
- “estourar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- ^ Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “tronar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
Portuguese edit
Alternative forms edit
Pronunciation edit
- Hyphenation: es‧tou‧rar
Verb edit
estourar (first-person singular present estouro, first-person singular preterite estourei, past participle estourado)
- to burst, to pop (to break from internal pressure)
- Synonyms: explodir, romper, arrebentar
- (of a herd) to flee or run
- Antonym: arrebanhar
- (figuratively) to lose one's temper
- Synonyms: explodir, enlouquecer, endoidar
- Antonyms: acalmar, pacificar, tranquilizar, sossegar
- (usually of wars) to begin suddenly and violently
- Synonym: irromper
- (Brazil, slang) to become popular quickly
- Synonym: popularizar
- (Brazil, computing) to overflow
- to go over a limit; of a deadline, to be missed
Conjugation edit
Conjugation of estourar (See Appendix:Portuguese verbs)
1Brazilian Portuguese.
2European Portuguese.