fato
Esperanto
editEtymology
editUltimately derived from Latin fātum.
Pronunciation
editNoun
editfato (accusative singular faton, plural fatoj, accusative plural fatojn)
References
edit- “fato”, in Reta Vortaro [Online Dictionary] (in Esperanto), 1997
Galician
editPronunciation
editEtymology 1
editInherited from Old Galician-Portuguese fato. Probably from Proto-Germanic *fatą:[1] compare Old High German faz (“container; vessel”), Old Norse fat (“vessel; cover; blanket; garment”), English fat (“container; vessel; vat”).
Noun
editfato m (plural fatos)
- bundle of things, especially one containing clothes
- supplies or provisions for shepherds (usually carried in a bundle)
- herd, flock, group
- Os desa vila non son máis que un fato de borrachos!
- That town's people are but a group of drunkards!
- 1300, R. Martínez López, editor, General Estoria. Versión gallega del siglo XIV, Oviedo: Publicacións de Archivum, page 134:
- Jupiter se fezo caudillo da grey -et grey se entende aqui por ovellas ou grey de fato dellas, et caudillo por carneyro
- Jupiter became leader of the flock - and flock here means sheep or flock of group of them, and leader means ram
Derived terms
editEtymology 2
editInherited from Latin fatuus (“foolish”).
Adjective
editfato (feminine fata, masculine plural fatos, feminine plural fatas)
References
edit- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “hato”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos
Further reading
edit- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “fato”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “fato”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “fato”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “fato”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Ido
editEtymology
editBorrowed from English fate, Italian fato, and further borrowed from French fatal, German fatal, Russian фата́льный (fatálʹnyj), Spanish fatal., ultimately borrowed from Latin fātum.
Pronunciation
editNoun
editfato (plural fati)
Derived terms
editSee also
edit- destino (“destiny”)
Istriot
editEtymology
editAdjective
editfato
Italian
editPronunciation
editEtymology 1
editNoun
editfato m (plural fati)
Related terms
editFurther reading
edit- fato in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Etymology 2
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
editfato
Latin
editPronunciation
edit- (Classical Latin) IPA(key): [ˈfaː.toː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈfaː.t̪o]
- Hyphenation: fā‧tō
Noun
editfātō
Participle
editfātō
Mirandese
editEtymology
editNoun
editfato m (plural fatos)
- fact sometimes which is real
Derived terms
editPortuguese
editPronunciation
edit
- Rhymes: -atu
- Hyphenation: fa‧to
Etymology 1
editUncertain, but possibly from a supposed Gothic *𐍆𐌰𐍄 (*fat),[1] likely from a Proto-Germanic root *fat-, from Proto-Indo-European *pēd- (“to grasp, seize”).
Compare Old High German fazzōn (“to get dressed”), German Fetzen (“rag(s), scrap(s)”), Old Norse fat (“vessel; cover; blanket; garment”), English fat (“liquid container, vessel; vat”); also Franco-Provençal fata (“pocket”), Galician fato (“herd”), Spanish hato (“bundle; animal herd; worker supplies; clique, gang”).
Noun
editfato m (plural fatos)
- a set of clothing traditionally worn together, such as a uniform or national costume
- Synonym: traje
- (Portugal) suit (formal clothing, male or female)
- Synonym: (Brazil) terno
- (Portugal) entrails (internal organs of an animal, especially the intestines)
- Synonym: entranhas
- 1890, Aluizio Azevedo, O Cortiço, Rio de Janeiro: B. L. Garnier:
- E, durante muito tempo, fez-se um vaivém de mercadores. Apareceram os tabuleiros de carne fresca e outros de tripas e fatos de boi; só não vinham hortaliças, porque havia muitas roças no cortiço.
- (please add an English translation of this quotation)
Derived terms
editEtymology 2
editNoun
editfato m (plural fatos)
- Brazilian Portuguese standard form of facto
Etymology 3
editUnknown, but likely ultimately from Arabic [Term?].
Noun
editfato m (plural fatos)
- (collective) a small herd of goats; a flock
References
edit- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1984) “hato”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), volume III (G–Ma), Madrid: Gredos, →ISBN, pages 326-328
Romanian
editPronunciation
editNoun
editfato f
Spanish
editPronunciation
editAdjective
editfato (feminine fata, masculine plural fatos, feminine plural fatas)
- alternative spelling of fatuo
Further reading
edit- “fato”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2024 December 10
Ternate
editPronunciation
editVerb
editfato
- (transitive) to align, put in a row, put side by side
- (transitive) to order, arrange
Conjugation
editsingular | plural | |||
---|---|---|---|---|
inclusive | exclusive | |||
1st person | tofato | fofato | mifato | |
2nd person | nofato | nifato | ||
3rd person |
masculine | ofato | ifato yofato (archaic) | |
feminine | mofato | |||
neuter | ifato |
References
edit- Rika Hayami-Allen (2001) A descriptive study of the language of Ternate, the northern Moluccas, Indonesia, University of Pittsburgh
- Esperanto terms derived from Latin
- Esperanto 2-syllable words
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Esperanto/ato
- Esperanto lemmas
- Esperanto nouns
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/ato
- Rhymes:Galician/ato/2 syllables
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Proto-Germanic
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Galician terms with usage examples
- Galician terms with quotations
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician adjectives
- Ido terms borrowed from English
- Ido terms derived from English
- Ido terms borrowed from Italian
- Ido terms derived from Italian
- Ido terms borrowed from French
- Ido terms derived from French
- Ido terms borrowed from German
- Ido terms derived from German
- Ido terms borrowed from Russian
- Ido terms derived from Russian
- Ido terms borrowed from Spanish
- Ido terms derived from Spanish
- Ido terms borrowed from Latin
- Ido terms derived from Latin
- Ido terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Ido/ato
- Rhymes:Ido/ato/2 syllables
- Ido lemmas
- Ido nouns
- Istriot terms inherited from Latin
- Istriot terms derived from Latin
- Istriot lemmas
- Istriot adjectives
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ato
- Rhymes:Italian/ato/2 syllables
- Italian terms inherited from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian masculine nouns
- Italian non-lemma forms
- Italian verb forms
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin non-lemma forms
- Latin participle forms
- Mirandese terms derived from Latin
- Mirandese lemmas
- Mirandese nouns
- Mirandese countable nouns
- Mirandese masculine nouns
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/atu
- Rhymes:Portuguese/atu/2 syllables
- Portuguese terms with unknown etymologies
- Portuguese terms derived from Gothic
- Portuguese terms derived from Proto-Germanic
- Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- European Portuguese
- Portuguese terms with quotations
- Brazilian Portuguese forms
- Portuguese terms derived from Arabic
- Portuguese collective nouns
- pt:Clothing
- Romanian terms with IPA pronunciation
- Romanian non-lemma forms
- Romanian noun forms
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/ato
- Rhymes:Spanish/ato/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish adjectives
- Ternate terms with IPA pronunciation
- Ternate lemmas
- Ternate verbs
- Ternate transitive verbs