lagu
Dena'ina edit
Particle edit
lagu
Indonesian edit
Pronunciation edit
Noun edit
lagu (first-person possessive laguku, second-person possessive lagumu, third-person possessive lagunya)
Derived terms edit
Compounds edit
Further reading edit
- “lagu” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation — Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic Indonesia, 2016.
Anagrams edit
Kabuverdianu edit
Etymology edit
From Portuguese lago. Cognate with Guinea-Bissau Creole lagua.
Noun edit
lagu
Kapampangan edit
Alternative forms edit
Etymology edit
From Proto-Philippine *laguq (“to flourish, of plants”). Also possibly from Sanskrit लघु (laghú, “well; healthy; pleasing; agreeable; handsome; beautiful”). Compare Pangasinan lago (“healthy; robust individual”) and Tagalog lago (“luxuriant growth”).
Pronunciation edit
Noun edit
lagû
- (originally figuratively) beauty (of a woman)
- (obsolete) tenderness; softness (like a green fruit or shoot of a plant)
Derived terms edit
See also edit
Verb edit
lágû
- to be beautiful
Kedah Malay edit
Pronunciation edit
Noun edit
lagu
- song (used in other states as well)
- Hangpa nak biaq aku ghenggah soghang-soghang ja ka; lagu ni syok gak ni, mai nyanyi sama!
- Are you going to let me do all the singing; this song is quite good, come sing along!
Adverb edit
lagu
- (in that/this) Way, manner, like (that/this)
- Huduh ngat aih hangpa dok jelan lidah lagu tu, seghupa ngan hantu pa aih!
- It is so ugly that you stick out your tongue like that, you looked like a ghost!
Derived terms edit
It is usually used as compound words as following:
- lagu mana (“how”)
- lagu tu (“like that”)
- lagu ni (“like this”)
- lagu dia (“like him”)
- lagu Ahmad (“like Ahmad”)
Malay edit
Etymology edit
Inherited from Proto-Malayo-Polynesian *lagu (“way, manner; melody”)
Noun edit
lagu (Jawi spelling لاݢو, plural lagu-lagu, informal 1st possessive laguku, 2nd possessive lagumu, 3rd possessive lagunya)
- song
- Lagu yang berkumandang di radio itu, menenangkan diri saya.
- The song that is played in the radio, calms me down.
Further reading edit
- “lagu” in Pusat Rujukan Persuratan Melayu | Malay Literary Reference Centre, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017.
- https://trussel2.com/ACD/acd-s_l.htm#26868
Old English edit
Pronunciation edit
Etymology 1 edit
From Proto-West Germanic *lagu (“water, sea”).
Cognate with Latin lacus (“hollow, pond”), Old Irish loch (“lake, pond”), Ancient Greek λάκκος (lákkos, “waterhole, pond, pit”).
Alternative forms edit
Noun edit
lagu m
Declension edit
Synonyms edit
Derived terms edit
Descendants edit
Etymology 2 edit
Borrowed (ca. 1000 C.E.) from Old Norse lǫg (“the things that are laid down, the laws”), originally a neuter plural but reanalysed as a feminine singular when it was borrowed into Old English. From the singular Proto-Germanic *lagą (“something laid”), from Proto-Indo-European *legʰ-, the root of English lie, lay.
The Old Icelandic word means "something laid down or fixed", both in the literal sense of "layer, stratum" and in the figurative "agreed share", "fixed price", "partnership", etc. The plural had the collective sense of "[body of] law". The native Old English word replaced by the Old Norse loan was ǣ.
Alternative forms edit
Noun edit
lagu f
Declension edit
Synonyms edit
Descendants edit
Sardinian edit
Etymology edit
From Latin lacus (“lake”). Compare Aragonese laco, Catalan llac, French lac, Italian lago, Maltese lag, Portuguese lago, Romanian lac, Spanish lago.
Noun edit
lagu m (plural lagos)