See also: Laus and -laus

Cimbrian edit

Etymology edit

From Middle High German lūs, from Old High German lūs, from Proto-West Germanic *lūs. Cognate with German Laus, Dutch luis, English louse, Icelandic lús.

Noun edit

laus f (plural lòize)

  1. (Sette Comuni) louse

Declension edit

Derived terms edit

References edit

  • “laus” in Martalar, Umberto Martello, Bellotto, Alfonso (1974) Dizionario della lingua Cimbra dei Sette Communi vicentini, 1st edition, Roana, Italy: Instituto di Cultura Cimbra A. Dal Pozzo

Copainalá Zoque edit

Etymology edit

Borrowed from Spanish clavos (nails), plural of clavo (nail). C.f. Francisco León Zoque lavusy.

Noun edit

laus

  1. nail

References edit

  • Harrison, Roy, Harrison, Margaret, García H., Cástulo (1981) Diccionario zoque de Copainalá (Serie de vocabularios y diccionarios indígenas “Mariano Silva y Aceves”; 23)‎[1] (in Spanish), México, D.F.: Instituto Lingüístico de Verano, page 71

Gothic edit

Romanization edit

laus

  1. Romanization of 𐌻𐌰𐌿𐍃

Gutnish edit

Etymology edit

From Old Norse lauss, from Proto-Germanic *lausaz.

Adjective edit

laus

  1. loose

Derived terms edit

Related terms edit

Icelandic edit

Etymology edit

From Old Norse lauss.

Pronunciation edit

Adjective edit

laus (comparative lausari, superlative lausastur)

  1. loose
  2. free to go
  3. available
  4. vacant

Inflection edit

See also edit

Latin edit

Etymology edit

Unclear. Accepting a shift of Proto-Italic *ow to Latin au in pretonic positions,[n 1] the term reflects a Proto-Indo-European *le/ow-V́-d(h)-,[1] which is usually traced back to a tentative root *lew- (to sing, praise) together with Proto-Germanic *leuþą (song, poem).[1][2] Connection with Old Irish loíd (poem, lay) is usually rejected.[3]

Pronunciation edit

Noun edit

laus f (genitive laudis); third declension

  1. praise, glory, repute
    Synonym: admīrātiō
    • 8 CE, Ovid, Fasti 2.517:
      plūs erat in gladiō quam curvō laudis arātrō
      [Back then] there was more glory in the sword than in the curved plow.
      (Literally, there was more of glory [to be gotten] in [use of] the sword than in the curved plow; that is to say, soldiers were more glorified than farmers.)
  2. fame
  3. approbation, commendation
  4. merit, worth

Declension edit

Third-declension noun.

Case Singular Plural
Nominative laus laudēs
Genitive laudis laudum
Dative laudī laudibus
Accusative laudem laudēs
Ablative laude laudibus
Vocative laus laudēs

Derived terms edit

Descendants edit

  • Balkan Romance:
    • Aromanian: alavdã
    • Romanian: laudă
  • Italo-Romance:
  • Padanian:
  • Gallo-Romance:
  • Ancient borrowings:
  • Learned borrowings:

Notes edit

  1. ^ For which there is contradicting evidence, though compare notably lavō, cavus, caveō, faveō.

References edit

  1. 1.0 1.1 De Vaan, Michiel (2008) “laus, -dis”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 330
  2. ^ Pokorny, Julius (1959) “lēu-, lāu-”, in Indogermanisches etymologisches Wörterbuch [Indo-European Etymological Dictionary] (in German), volume 2, Bern, München: Francke Verlag, page 683
  3. ^ Walde, Alois, Hofmann, Johann Baptist (1938) “laus”, in Lateinisches etymologisches Wörterbuch (in German), 3rd edition, volume I, Heidelberg: Carl Winter, page 776

Further reading edit

  • laus”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
  • laus”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
  • laus in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
  • laus in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
  • Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[2], London: Macmillan and Co.
    • to praise, extol, commend a person: laude afficere aliquem
    • to praise, extol, commend a person: (maximis, summis) laudibus efferre aliquem or aliquid
    • to praise, extol, commend a person: eximia laude ornare aliquem
    • to overwhelm with eulogy: omni laude cumulare aliquem
    • to extol, laud to the skies: laudibus aliquem (aliquid) in caelum ferre, efferre, tollere
    • to consider a thing creditable to a man: aliquid laudi alicui ducere, dare
    • to confer distinction on a person; to redound to his credit: gloriae, laudi esse
    • to be very famous, illustrious: gloria, laude florere
    • to be guided by ambition: laudis studio trahi
    • to be consumed by the fires of ambition: gloriae, laudis cupiditate incensum esse, flagrare
    • to be distinguished as a poet: poetica laude florere
    • to be a distinguished orator: eloquentiae laude florere
    • the word aemulatio is employed with two meanings, in a good and a bad sense: aemulatio dupliciter dicitur, ut et in laude et in vitio hoc nomen sit
    • (ambiguous) to praise, extol, commend a person: laudem tribuere, impertire alicui
    • (ambiguous) to spread a person's praises: alicuius laudes praedicare
    • (ambiguous) to win golden opinions from every one: omnium undique laudem colligere
    • (ambiguous) to win golden opinions from every one: maximam ab omnibus laudem adipisci
    • (ambiguous) to confer distinction on a person; to redound to his credit: laudem afferre
    • (ambiguous) to be guided by ambition: laudem, gloriam quaerere
    • (ambiguous) to detract from a person's reputation, wilfully underestimate a person: alicuius famam, laudem imminuere
    • (ambiguous) to render obscure, eclipse a person: obscurare alicuius gloriam, laudem, famam (not obscurare aliquem)
    • (ambiguous) to sing the praises of some one (not canere aliquem: alicuius laudes versibus persequi
    • (ambiguous) to sing the praises of some one (not canere aliquem: alicuius laudes (virtutes) canere
    • (ambiguous) to thank, glorify the immortal gods: grates, laudes agere dis immortalibus
  • laus”, in The Perseus Project (1999) Perseus Encyclopedia[3]
  • laus”, in Harry Thurston Peck, editor (1898), Harper's Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers

Middle English edit

Alternative forms edit

Etymology edit

From Old Norse lauss, of Germanic origin.

Adjective edit

laus

  1. loose

Descendants edit

Norwegian Nynorsk edit

Etymology edit

From Old Norse lauss.

Pronunciation edit

Adjective edit

laus (neuter laust, definite singular and plural lause, comparative lausare, indefinite superlative lausast, definite superlative lausaste)

  1. loose
  2. flimsy
  3. free (not fastened)
  4. (archaic, derogatory) outside a legitime marriage (about a child or a woman having such a child)

Derived terms edit

See also edit

References edit

Old Norse edit

Adjective edit

laus

  1. inflection of lauss:
    1. strong feminine nominative singular
    2. strong neuter nominative/accusative plural

Tok Pisin edit

Etymology edit

From English louse.

Noun edit

laus

  1. any external parasitic insect; flea; louse.

White Hmong edit

Etymology edit

From Proto-Hmong *lu̯eiᴮ (old),[1] perhaps borrowed from Middle Chinese (lɑuX, old).[2]

Pronunciation edit

Adjective edit

laus

  1. old

Derived terms edit

See also edit

References edit

  • Heimbach, Ernest E. (1979) White Hmong — English Dictionary[4], SEAP Publications, →ISBN.
  1. ^ Ratliff, Martha (2010) Hmong-Mien language history (Studies in Language Change; 8), Camberra, Australia: Pacific Linguistics, →ISBN, page 276.
  2. ^ https://web.archive.org/web/20101031002604/http://wold.livingsources.org/vocabulary/25