Glyph origin Edit
Ideogrammic compound (
): 會意 ( 耂 “ old man ”) + ( 匕 “ cane ”) – an old man, leaning on a cane. Compare top component to ( 孝 ). An alternative glyph origin is Ideogrammic compound ( OC *qʰruːs ): 會意 ( 耂 “ hair ”) + ( 匕 “ old man ”).
( 考 ); the most commonly cited example of OC *kʰluːʔ (“reciprocal meaning”). 轉注
Proto-Sino-Tibetan ( *s-raw “ withered, residue, corpse ”), ( *rwat “ stiff, tough ”), whence Burmese ( ရော် rau, “ wither, become overripe; age ”), ( ရွတ် rwat, “ old, stiff, tough ”). See also ( 古 ), gǔ ( 故 ). gù
An old Sino-Vietnamese borrowing is
( rệu “ overripe, pulpy ”).
old, aged, elderly (for persons, animate and inanimate objects generally)
the † elderly, one's elders
to † respect (the elderly, one's elders)
overcooked, tough, stringy, hard (used in reference to cooked food or meat)
stale, not fresh (used in reference to food or potable liquids)
always, all the time
/ 你 別 老 這樣！ ― 你 别 老 这样！ ― Stop being Nǐ bié lǎo zhèyàng! always like this!
( chiefly dialectal ) very, quite
( 很 ) hěn
( affectionate , respectful ) Used before surnames to refer to heads or elder members of families.
( 小 ) ( xiǎo for younger people)
( usually respectful and affectionate ) Used by analogy in several other relationship terms.
/ 老師 ― 老师 ― teacher lǎoshī
― 老婆 ― wifey lǎopó
― 老公 ― hubby lǎogōng
( zoology ) Used before several animals considered noxious or unpleasant.
― 老虎 ― tiger lǎohǔ
― 老鼠 ― mouse lǎoshǔ
( colloquial ) Used before placenames, particularly countries, to form nouns.
― 老外 ― (pejorative) foreigner, lǎowài furriner, whitey
― 老美 ― (pejorative) American person, lǎoměi Yank
― 老毛子 ― (pejorative) Russian person lǎomáozi
老 • ( ) ( ro, no hangeul , 로, 노 revised ro, no, McCune-Reischauer ro, no, Yale lo, no)
This entry needs a definition. Please add one, then remove
defn}} Vietnamese Edit