Alternative formsEdit


From vuestra merced (literally "your mercy" (etymological) or "your grace" (idiomatic)), an honorific style.[1] In 17th-century Spanish there was a number of variants, including the intermediate forms vuesasted and vusted. Cf. Portuguese você and Catalan vosté. The following list has the variants reported by Coromines and Pascual[2], with their reported first year of attestation:


  • IPA(key): /usˈted/, [us.ˈt̪eð̞]
  • (file)
  • Rhymes: -ed


usted m or f (plural ustedes)

  1. second person formal; you (singular)
  2. (Colombia, chiefly Bogotá) second person informal; you (singular)

Usage notesEdit

  • Functionally, usted and ustedes are second person pronouns, but grammatically, the verbs they govern are conjugated in the third person. See Appendix:Spanish pronouns for details.

See alsoEdit


  1. ^ de Gonge, Bob (2005) , “El desarrollo de las variantes de vuestra merced a usted”, in Actas del II Congreso de la Región Noroeste de Europa de la Asociación de Lingüística y Filología de América Latina (ALFAL), ISSN 1139-8736
  2. ^ Coromines, Joan; Pascual, José A. (1983–1991) , “usted”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), volume Ri-X, Madrid: Gredos, →ISBN, page 844