Last modified on 18 October 2014, at 18:02

See also:

TranslingualEdit

Stroke order
酒-bw.png

EtymologyEdit

(water, liquid) +  (a wine vessel)

Han characterEdit

(radical 164 +3, 10 strokes, cangjie input 水一金田 (EMCW), four-corner 31160, composition)

  1. wine, rice wine
  2. distilled spirit, liquor
  3. alcoholic beverages generally

Usage notesEdit

This character is often translated as “wine”. However, it has always applied to strong alcoholic beverages made from fermented grains such as 黄酒, rather than or in preference to those made from grapes. Since the advent of distilling, it has also applied to hard liquor such as 白酒, while the qualified 葡萄酒 is used for wine proper and 啤酒 is used for beer.

ReferencesEdit

  • KangXi: page 1281, character 3
  • Dai Kanwa Jiten: character 39776
  • Dae Jaweon: page 1779, character 10
  • Hanyu Da Zidian: volume 6, page 3574, character 2
  • Unihan data for U+9152

CantoneseEdit

HanziEdit

(Jyutping zau2, Yale jau2)

  1. This entry needs a definition. Please add one, then remove {{defn}}.

JapaneseEdit

KanjiEdit

(grade 3 “Kyōiku” kanji)

  1. rice wine
  2. alcohol

ReadingsEdit

CompoundsEdit

Etymology 1Edit

Originally /ki1/. Likely realized as [ki] (see Jōdai Tokushu Kanazukai).

NounEdit

(hiragana , romaji ki)

  1. sake
    • 720: Nihon Shoki, volume 32 (Kodai Kayōshū, page 61)
      許能美波和賀美那良受久志能加美登許余迩伊麻須伊波多多須須久那美迦微能加牟菩岐本岐玖流本斯登余本岐本岐母登本斯麻都理許斯美叙阿佐受袁勢佐佐

Etymology 2Edit

Cognate with obsolete 奇し (kushi, strange, wondrous, miraculous), which is also the root for (kusuri, medicine).[1][2]

NounEdit

(hiragana くし, romaji kushi)

  1. sake, rice wine
    • 720: Nihon Shoki, volume 32 (Kodai Kayōshū, page 61)
      許能美岐波和賀美岐那良受久志能加美登許余迩伊麻須伊波多多須須久那美迦微能加牟菩岐本岐玖流本斯登余本岐本岐母登本斯麻都理許斯美岐叙阿佐受袁勢佐佐
Derived termsEdit

Etymology 3Edit

/sake2/ [sakəj] → [sake]

Various theories exist. Possible connection with 栄え (sakae), the stem of verb 栄える (sakaeru, to thrive, to flourish).[2][3]

NounEdit

(hiragana さけ, romaji sake)

  1. alcohol beverage (e.g., wine, whisky, or sake)
  2. sake, saké, Japanese rice wine
Derived termsEdit

Etymology 4Edit

Bound form of /sake/, only used as a prefix before other nouns. In older forms of Japanese, could also be used to prefix verbs.[1][4]

PrefixEdit

(hiragana さか, romaji saka)

  1. alcohol
  2. sake, saké, Japanese rice wine

Etymology 5Edit

Originally a 女房詞 (nyōbōshi, women's word). Possibly derived from reduplication of the first syllable sa from sake. Alternately, may be derived by metaphor from the Chinese-derived euphemism for sake, 竹葉 (chikuyō, literally, "bamboo leaves"), as (sasa) refers to a type of short, leafy bamboo.[5]

NounEdit

(hiragana ささ, romaji sasa)

  1. alcohol
  2. sake, saké, Japanese rice wine

See alsoEdit

ReferencesEdit

  1. 1.0 1.1 1988, Kokugo Dai Jiten Dictionary, edition Revised edition (in Japanese), Tokyo: Shogakukan:
  2. 2.0 2.1 "" (in Japanese), Lookvise, Inc.: 2003. URL accessed on 2012-06-07.
  3. ^ 1988, Seinosuke Sugama, Heibonsha World Encyclopedia, "酒" article[1] (in Japanese), Tokyo: Heibonsha, retrieved on 2012-06-07:
  4. ^ 1998, Akira Matsumura editor, Digital Daijirin[2] (in Japanese), Tokyo: Shogakukan, ISBN 4095012129, retrieved on 2012-06-07:
  5. ^ 2006, Akira Matsumura editor, Daijirin[3], edition 3rd edition (in Japanese), Tokyo: Sanseido, ISBN 4-385-13905-9, retrieved on 2012-06-07:

KoreanEdit

HanjaEdit

(ju) (hangeul , revised ju, McCune-Reischauer chu, Yale cwu)

  1. This entry needs a definition. Please add one, then remove {{defn}}.

CompoundsEdit


MandarinEdit

PronunciationEdit

NounEdit

(traditional and simplified, Pinyin jiǔ)

  1. Wine, spirits, liquor, alcoholic beverage
    幹嗎? (trad.)
    干吗? (simp.)
    Nǐ gànmá bù hē diǎn jiǔ?
    Why don't you have a drink [of alcohol]?

Usage notesEdit

This word is often translated as “wine”. However, it commonly stands for many types of fermented drinks and is not specific to grapes.

See alsoEdit

  • 葡萄酒 (pútáo-jiǔ, grape wine)
  • 氿 (alternative character of 「酒」)

CompoundsEdit


Middle ChineseEdit

Han characterEdit

(*tziǒu)

  1. This entry needs a definition. Please add one, then remove {{defn}}.

Min NanEdit

Han characterEdit

(POJ chiú)

  1. This entry needs a definition. Please add one, then remove {{defn}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

(tửu, rượu, giậu)

  1. This entry needs a definition. Please add one, then remove {{defn}}.