disparar

CatalanEdit

EtymologyEdit

Alteration of Old Catalan desparar (possibly by influence of Spanish disparar), either from des- + parar or inherited from Latin disparāre (separate), from dis- + parō (make equal), although it was taken as the negative of parō (prepare, arrange) in Romance.

VerbEdit

disparar (first-person singular present disparo, past participle disparat)

  1. to shoot
    Synonym: tirar

ConjugationEdit

Related termsEdit

Further readingEdit

GalicianEdit

EtymologyEdit

From alteration of Old Galician-Portuguese desparar, from Latin disparāre, present active infinitive of disparō (separate), from dis- + parō (make equal), although it was taken as the negative of parō (prepare, arrange) in Romance.

VerbEdit

disparar (first-person singular present disparo, first-person singular preterite disparei, past participle disparado)

  1. to shoot, fire

ConjugationEdit

SynonymsEdit

Related termsEdit

Further readingEdit

PortugueseEdit

EtymologyEdit

From alteration of Old Galician-Portuguese desparar, from Latin disparāre (to separate)[1], from dis- + parō (make equal), although it was taken as the negative of parō (prepare, arrange) in Romance.

VerbEdit

disparar (first-person singular present disparo, first-person singular preterite disparei, past participle disparado)

  1. to shoot, to fire (a weapon)
  2. (figuratively, transitive) to shoot up, to soar (to grow rapidly: prices etc.)
    • 2018 May 2, Sofia Cristino, “Apesar do “elevado dinamismo”, estão a fechar mais lojas em Lisboa do que as que abrem”, in o corvo[1]:
      A alteração à lei do arrendamento fez disparar o preço das rendas para valores históricos, conduzindo muitos estabelecimentos comerciais a fechar portas em Lisboa.
      A change in the housing law made renting fees soar to historical values and is forcing many commercial establishments to close shop in Lisbon.

ConjugationEdit

Derived termsEdit

Related termsEdit

ReferencesEdit

Further readingEdit

  • disparar” in Dicionário Aberto based on Novo Diccionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo, 1913

SpanishEdit

EtymologyEdit

Latinizing alteration of Old Spanish desparar, from Latin disparāre (separate), from dis- + parō (make equal), although it was taken as the negative of parō (prepare, arrange) in Romance.[1]

PronunciationEdit

  • IPA(key): /dispaˈɾaɾ/ [d̪is.paˈɾaɾ]
  • (file)
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: dis‧pa‧rar

VerbEdit

disparar (first-person singular present disparo, first-person singular preterite disparé, past participle disparado)

  1. to shoot, to fire (e.g. a weapon, a rocket)
    Synonym: tirar
  2. (reflexive) to rise, to go up, to skyrocket
  3. (reflexive) to go off, to be suddenly jolted into action

ConjugationEdit

Derived termsEdit

Related termsEdit

Further readingEdit

ReferencesEdit