droga
Basque edit
Etymology edit
Pronunciation edit
Noun edit
droga inan
Declension edit
indefinite | singular | plural | |
---|---|---|---|
absolutive | droga | droga | drogak |
ergative | drogak | drogak | drogek |
dative | drogari | drogari | drogei |
genitive | drogaren | drogaren | drogen |
comitative | drogarekin | drogarekin | drogekin |
causative | drogarengatik | drogarengatik | drogengatik |
benefactive | drogarentzat | drogarentzat | drogentzat |
instrumental | drogaz | drogaz | drogez |
inessive | drogatan | drogan | drogetan |
locative | drogatako | drogako | drogetako |
allative | drogatara | drogara | drogetara |
terminative | drogataraino | drogaraino | drogetaraino |
directive | drogatarantz | drogarantz | drogetarantz |
destinative | drogatarako | drogarako | drogetarako |
ablative | drogatatik | drogatik | drogetatik |
partitive | drogarik | — | — |
prolative | drogatzat | — | — |
Derived terms edit
- drogatu (“to take drugs”)
- drogazale (“drug addict”)
- drogazaletasun (“drug addiction”)
Further reading edit
Catalan edit
Etymology edit
Uncertain. Cognate with French drogue, English drug.
Pronunciation edit
Noun edit
droga f (plural drogues)
Derived terms edit
Further reading edit
- “droga” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
- “droga” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “droga”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2023
- “droga” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
Czech edit
Etymology edit
Borrowed from German Droge, from French drogue.[1]
Pronunciation edit
Noun edit
droga f (related adjective drogový)
- drug, recreational drug (illegal or intoxicating)
Declension edit
Derived terms edit
References edit
- ^ Rejzek, Jiří (2015), “droga”, in Český etymologický slovník [Czech Etymological Dictionary] (in Czech), 3rd (revised and expanded) edition, Praha: LEDA, →ISBN, page 146
Further reading edit
Interlingua edit
Noun edit
droga (plural drogas)
- drug (medical drug or recreational drug)
Italian edit
Pronunciation edit
Etymology 1 edit
Perhaps from Dutch droog (“dry”).
Noun edit
droga f (plural droghe)
- spice
- Synonym: spezia
- drug
- Synonym: stupefacente
- 2008, Fratello Metallo, “Bacco”, in Misteri:
- L'alcol è droga! L'alcol è droga e morte!
- Alcohol is a drug! Alcohol is a drug and death!
- 2012, Ferran Adrià, Valentin Fuster, Josep Corbella, La buona cucina della salute, page 237:
- Le ragazze hanno ben chiaro che la marijuana non è una droga leggera.
- The girls understood pretty clearly that marijuana is not a light drug.
Derived terms edit
Related terms edit
Etymology 2 edit
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb edit
droga
- inflection of drogare:
Anagrams edit
Kashubian edit
Alternative forms edit
- darga (archaic)
Etymology edit
Inherited from Proto-Slavic *dorga.
Pronunciation edit
Noun edit
droga f (diminutive dróżka, augmentative drodzëskò or drożëszcze, related adjective drogòwi or drożny)
Further reading edit
- Stefan Ramułt (1893), “droga”, in Słownik języka pomorskiego czyli kaszubskiego, page 30
- Eùgeniusz Gòłąbk (2011), “droga”, in Słownik Polsko-Kaszubski / Słowôrz Pòlskò-Kaszëbsczi, volume 1, page 331
- “droga”, in Internetowi Słowôrz Kaszëbsczégò Jãzëka [Internet Dictionary of the Kashubian Language], Fundacja Kaszuby, 2022
Lower Sorbian edit
Etymology 1 edit
Inherited from Proto-Slavic *dorga.
Pronunciation edit
Noun edit
droga f (diminutive drožka)
Declension edit
Derived terms edit
References edit
- Gunter Schaarschmidt, A Historical Phonology of the Upper and Lower Sorbian Languages (1998), page 45: USo dróha 'road', also droha, LSo droga;
Etymology 2 edit
Borrowed from German Droge, from French drogue, from Middle Low German droge (“dry”).
Pronunciation edit
Noun edit
droga f
Declension edit
Derived terms edit
Etymology 3 edit
See the etymology of the corresponding lemma form.
Pronunciation edit
Adjective edit
droga
Further reading edit
- Muka, Arnošt (1921, 1928), “droga”, in Słownik dolnoserbskeje rěcy a jeje narěcow (in German), St. Petersburg, Prague: ОРЯС РАН, ČAVU; Reprinted Bautzen: Domowina-Verlag, 2008
- Starosta, Manfred (1999), “droga”, in Dolnoserbsko-nimski słownik / Niedersorbisch-deutsches Wörterbuch (in German), Bautzen: Domowina-Verlag
Norwegian Nynorsk edit
Alternative forms edit
Noun edit
droga m or f
Old Polish edit
Alternative forms edit
Etymology edit
Inherited from Proto-Slavic *dorga. First attested in the 14th century.
Pronunciation edit
Noun edit
droga f
- road, way; path (way used for travelling between places)
- c. 1301-1350, Kazania świętokrzyskie[1], page br 22:
- Slepy... sedese... podle drogy
- [Ślepy... siedziesze... podle drogi]
- 1916 [second half of the 15th century], Stanisław Słoński, editor, Psałterz puławski[2], page Hab 23:
- Drogy vczynyl yes w morzu konyom twoym w blocze wod wyelya (viam fecisti in mari equis tuis in luto aquarum multarum Hab 3, 15)
- [Drogę uczynił jeś w morzu koniom twoim w błocie wod wiela (viam fecisti in mari equis tuis in luto aquarum multarum Hab 3, 15)]
- 1901 [1471], Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume V, page 87:
- Droga, stopa vestigium (beatus, qui in istis versatur bonis: ... Si enim haec fecerit, ad omnia valebit, quia lux dei vestigium eius est Ecclus 50, 31)
- [Droga, stopa vestigium (beatus, qui in istis versatur bonis: ... Si enim haec fecerit, ad omnia valebit, quia lux dei vestigium eius est Ecclus 50, 31)]
- 1868 [1492], Akta grodzkie i ziemskie z czasów Rzeczypospolitej Polskiej : z archiwum tak zwanego bernardyńskiego we Lwowie w skutek fundacyi śp. Alexandra hr. Stadnickiego[3], volume XIX, page 540:
- Pervenimus in viam slodzeyska droga
- [Pervenimus in viam złodziejska droga]
- way (manner of doing things)
- Beginning of the 15th century, Kazania gnieźnieńskie[4], page 171b:
- Fftorecz mamy chouacz thy to dary, chosz szø nam darmo dany vkaszugøcz nam gednø drogø, gøsz mamy do krolefstwa nebeskego przicz
- [Wtoreć mamy chować ty to dary, coż są nam darmo dany, ukazując nam jednę drogę, jąż mamy do krolewstwa niebieskiego przyć]
- passage, via
- Spowiedź powszechna - Confessio generalis, page 1:
- Szpowadami szø..., yszeszmi... podrosznika na nocz ne polozili any yemw drogy ne wkazali
- [Spowiadamy się..., iżesmy... podrożnika na noc nie położyli ani jemu drogi nie ukazali]
- 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Latin-Polish-German Florian Psalter][5], Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 77, 55:
- Drogø vczinil sczdze gnewu swemu (viam fecit semitae irae suae)
- [Drogę uczynił scdze gniewu swego (viam fecit semitae irae suae)]
- 1895 [1448–1450], Franciszek Piekosiński, editor, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, page 19:
- Przeczywko kvpyąnczemv dzedzyną blyszszy do trzech lyaath... czynycz maya, bo potheem dawnoscz gym drogą zastąnpy (alias praescriptio eis obviabit)
- [Przeciwko kupiącemu dziedzinę bliższy do trzech lat... czynić mają, bo potem dawność jim drogę zastąpi (alias praescriptio eis obviabit)]
- distance
- 1930 [Fifteenth century], “Ex”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka)[6], 8, 27:
- Drogøø trzech dny mami gidz na puszczyøø (viam trium dierum pergemus in solitudinem), a tu offyerowacz bødzemy panu bogu naszemu
- [Drogę trzech dni mamy jić na puszczą (viam trium dierum pergemus in solitudinem) a tu ofierować będziemy Panu Bogu naszemu]
- journey, trip, travel
- 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Latin-Polish-German Florian Psalter][7], Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], page 79,10:
- Vodz drogi bil ies w obezrzeniu iey (dux itineris fuisti in conspectu eius)
- [Wodz drogi był jeś w obeźrzeniu jej (dux itineris fuisti in conspectu eius)]
- The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:
- vestige, remnant, trace
- 1901 [1471], Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume V, page 13:
- Droga vestigium (et ecce has sequebantur aliae septem boves..., quae devoratis et consumptis prioribus, nullum saturitatis dedere vestigium, sed simili macie et squalore torpebant Gen 41, 21)
- [Droga vestigium (et ecce has sequebantur aliae septem boves..., quae devoratis et consumptis prioribus, nullum saturitatis dedere vestigium, sed simili macie et squalore torpebant Gen 41, 21)]
- vestige, remnant, trace
- Probably a corruption of dęga; rainbow
- 1901 [1471], Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume V, page 87:
- Drogą arcus (et quasi sol refulgens, sic ille effulsit in templo dei, quasi arcus refulgens inter nebulas gloriae et quasi flos rosarum in diebus vernis Ecclus 50, 8)
- [Droga arcus (et quasi sol refulgens, sic ille effulsit in templo dei, quasi arcus refulgens inter nebulas gloriae et quasi flos rosarum in diebus vernis Ecclus 50, 8)]
- Corruption.
- 1930 [Fifteenth century], “Deut”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka)[8], 19, 3:
- Zrownasz pilnye drogø zemye, a na trzi drogy (pro części) rownye wszitkø kragina twø rosdzelisz (sternens diligenter viam et in tres aequaliter partes totam terrae tuae provinciam divides, Biblia ołomuniecka: zrownasz pilnye cziestu zemy, a na trzy cziesty rownye... rozdyelisz)
- [Zrownasz pilnie drogę ziemie a na trzy drogi rownie wszytkę krajinę twą rozdzielisz (sternens diligenter viam et in tres aequaliter partes totam terrae tuae provinciam divides, Biblia ołomuniecka: zrownasz pilnye cziestu zemy, a na trzy cziesty rownye... rozdyelisz)]
Descendants edit
References edit
- Boryś, Wiesław (2005), “droga”, in Słownik etymologiczny języka polskiego (in Polish), Kraków: Wydawnictwo Literackie, →ISBN
- Sławski, Franciszek (1958-1965), “droga”, in Jan Safarewicz, Andrzej Siudut, editors, Słownik etymologiczny języka polskiego [Etymological dictionary of the Polish language] (in Polish), Kraków: Towarzystwo Miłośników Języka Polskiego
- Bańkowski, Andrzej (2000), “droga”, in Etymologiczny słownik języka polskiego [Etymological Dictionary of the Polish Language] (in Polish)
- B. Sieradzka-Baziur, editor (2011–2015), “droga”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN
Polish edit
Etymology 1 edit
Inherited from Old Polish droga.
Pronunciation edit
- IPA(key): /ˈdrɔ.ɡa/
- (Middle Polish) IPA(key): /ˈdrɔ.ɡa/
Audio (file) - Rhymes: -ɔɡa
- Syllabification: dro‧ga
Noun edit
droga f (diminutive dróżka)
- road (surface with asphalt or concrete and designed to accommodate many vehicles travelling in both directions)
- road, way; path (way used for travelling between places)
- Synonym: trasa
- journey, trip, travel
- way; road (series of events and actions that give a certain effect) [+ do (genitive) = to what]
- Synonym: ścieżka
- (bureaucracy) way; recourse (manner of doing things set by regulations)
- (technology) road; highway (means of connecting devices so that they may intercommunicate)
- (anatomy) tract (series of connected body organs, such as the digestive tract)
- way; path (course of someone's life, related to professional activity or interests)
- way (manner of behaving)
- (obsolete) description of a trip
- (obsolete) depths of a river
- (obsolete, astronomy) orbit of a planet
- (obsolete, physics) distance travelled by a body
- (Middle Polish, law) legal process; court
Declension edit
Alternative forms edit
Derived terms edit
- być na dobrej drodze impf
- chodzić własnymi drogami impf
- chodzić własnymi drogami impf
- czuć się jak groch przy drodze impf
- drogi przecięły się pf, drogi przecinają się impf
- drogi rozeszły się pf, drogi rozchodzą się impf
- nadrobić drogi pf, nadrabiać drogi impf
- pójść prostą drogą pf, iść prostą drogą impf
- pójść swoją drogą pf, iść swoją drogą impf
- prowadzić prostą drogą impf
- schodzić komuś z drogi impf
- stać na drodze impf
- stanąć na drodze pf, stawać na drodze impf
- stanąć na drodze pf, stawać na drodze impf
- wsejść w drogę pf, wchodzić w drogę impf
- wstąpić na drogę pf, wstępować na drogę impf
- zajechać drogę pf, zajeżdżać drogę impf
- zastąpić drogę pf, zastępować drogę impf
- zatrzymać się w pół drogi pf, zatrzymuować się w pół drogi impf
- zawrócić z drogi pf, zawracać z drogi impf
- zejść na drogę pf, schodzić na drogę impf
Trivia edit
According to Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej (1990), droga is one of the most used words in Polish, appearing 67 times in scientific texts, 61 times in news, 93 times in essays, 92 times in fiction, and 53 times in plays, each out of a corpus of 100,000 words, totaling 366 times, making it the 136th most common word in a corpus of 500,000 words.[1]
Etymology 2 edit
See the etymology of the corresponding lemma form.
Pronunciation edit
- IPA(key): /ˈdrɔ.ɡa/
- (Middle Polish) IPA(key): /ˈdrɔ.ɡɒ/
Audio (file) - Rhymes: -ɔɡa
- Syllabification: dro‧ga
Adjective edit
droga
References edit
Further reading edit
- droga in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- droga in Polish dictionaries at PWN
- “droga”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish], 2010-2023
- “DROGA”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century], 26.10.2022
- Samuel Bogumił Linde (1807-1814), “droga”, in Słownik języka polskiego
- Aleksander Zdanowicz (1861), “droga”, in Słownik języka polskiego, Wilno 1861
- J. Karłowicz, A. Kryński, W. Niedźwiedzki, editors (1900), “droga”, in Słownik języka polskiego (in Polish), volume 1, Warsaw, page 559
Portuguese edit
Pronunciation edit
- Hyphenation: dro‧ga
Etymology 1 edit
From French drogue, from Middle French drogue, from Old French drogue, from drocgue, possibly from Middle Dutch droge (“dry”).
Noun edit
droga f (plural drogas)
- drug (substance used to treat an illness or relieve a symptom)
- drug (psychoactive substance, especially one which is illegal and addictive)
- (informal) crap (something of poor quality)
Related terms edit
Interjection edit
droga!
Etymology 2 edit
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb edit
droga
- inflection of drogar:
Romanian edit
Etymology edit
Pronunciation edit
Verb edit
a droga (third-person singular present droghează, past participle drogat) 1st conj.
- to drug
Derived terms edit
Further reading edit
- droga in DEX online—Dicționare ale limbii române (Dictionaries of the Romanian language)
Serbo-Croatian edit
Etymology edit
Borrowed from German Droge, from French drogue.
Pronunciation edit
Noun edit
dróga f (Cyrillic spelling дро́га)
- drug (illegal or intoxicating)
Declension edit
Spanish edit
Pronunciation edit
Etymology 1 edit
Borrowed from French drogue, from Middle French drogue, from Middle Dutch droge (“dry”).
Noun edit
droga f (plural drogas)
Derived terms edit
Etymology 2 edit
Verb edit
droga
- inflection of drogar:
Further reading edit
- “droga”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Anagrams edit
Swedish edit
Etymology edit
Verb edit
droga (present drogar, preterite drogade, supine drogat, imperative droga)
- (sometimes with ner) to drug (someone); to fool someone into taking drugs, especially sleeping pills or similar
- (colloquial, intransitive) to do drugs
Usage notes edit
Taking drugs is sometimes expressed as "droga ner sig" (drug oneself down).
Conjugation edit
Active | Passive | |||
---|---|---|---|---|
Infinitive | droga | drogas | ||
Supine | drogat | drogats | ||
Imperative | droga | — | ||
Imper. plural1 | drogen | — | ||
Present | Past | Present | Past | |
Indicative | drogar | drogade | drogas | drogades |
Ind. plural1 | droga | drogade | drogas | drogades |
Subjunctive2 | droge | drogade | droges | drogades |
Participles | ||||
Present participle | drogande | |||
Past participle | drogad | |||
1 Archaic. 2 Dated. See the appendix on Swedish verbs. |
References edit
Anagrams edit
Tagalog edit
Etymology edit
Borrowed from Spanish droga (“drug”).
Pronunciation edit
Noun edit
droga (Baybayin spelling ᜇ᜔ᜇᜓᜄ)
Derived terms edit
Related terms edit
See also edit
Further reading edit
- “droga”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila: Sentro ng Wikang Filipino, 2018