Asturian

edit

Etymology

edit

From Latin dūrāre, present active infinitive of dūrō.

Verb

edit

durar (first-person singular indicative present duro, past participle duráu)

  1. to last, to endure

Conjugation

edit
edit

Catalan

edit

Etymology

edit

Inherited from Latin dūrāre.

Pronunciation

edit

Verb

edit

durar (first-person singular present duro, first-person singular preterite durí, past participle durat)

  1. to last, to endure
  2. to persist
  3. to wear well, to stand the test of time

Usage notes

edit
  • The main difference between trigar and durar when used transitively is that the former signifies some event that one has to wait for, while the latter signifies an ongoing action.

Conjugation

edit

Synonyms

edit
edit

Further reading

edit

Galician

edit

Etymology

edit

From Old Galician-Portuguese, from Latin dūrāre, present active infinitive of dūrō.

Verb

edit

durar (first-person singular present duro, first-person singular preterite durei, past participle durado)

  1. to last
    • 1409, J. L. Pensado Tomé, Tratado de Albeitaria, Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 119:
      ffazese nas costas do Cauallo hũa door que faz jnchaço grande et geerase daquel jnchaço carnes podres, et esto ven da sella que he maa ou do gran carrego que o preme moito, et aas vezes dura moito este jnchaço, fazese ende hũa peça de carne poçoenta que chega aos osos et sal vinino ou agooa.
      There appear in the sides of the horse an ache that produces a large swelling and that swelling creates rotten flesh, and this is because of the saddle, that is of poor quality, or from the large load that presses much, and sometimes this swelling lasts for a long time; it then appears a piece of venomous flesh that reaches the bones, and pus or water comes out of it
  2. to endure

Conjugation

edit
edit

References

edit
  • Ernesto González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (20062022) “durar”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
  • Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (20062018) “durar”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
  • durar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • durar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • durar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Further reading

edit

Occitan

edit

Etymology

edit

From Old Occitan durar, from Latin dūrāre, present active infinitive of dūrō. Attested from the 12th century.[1]

Pronunciation

edit
  • Audio (Béarn):(file)

Verb

edit

durar

  1. to last, to endure

Conjugation

edit

Derived terms

edit

References

edit
  1. ^ Diccionari General de la Lenga Occitana, L’Academia occitana – Consistòri del Gai Saber, 2008-2024, page 208.

Portuguese

edit

Etymology

edit

From Old Galician-Portuguese, from Latin dūrāre.

Pronunciation

edit
 
 

Verb

edit

durar (first-person singular present duro, first-person singular preterite durei, past participle durado)

  1. to last, endure

Conjugation

edit
edit

Spanish

edit

Etymology

edit

Inherited from Latin dūrāre.

Pronunciation

edit

Verb

edit

durar (first-person singular present duro, first-person singular preterite duré, past participle durado)

  1. to last
    Un partido de fútbol dura 90 minutos.
    A football match lasts 90 minutes.
  2. to take time

Conjugation

edit

Derived terms

edit
edit

Further reading

edit