poste
CebuanoEdit
EtymologyEdit
PronunciationEdit
- Hyphenation: pos‧te
NounEdit
poste
DutchEdit
PronunciationEdit
Audio (file)
VerbEdit
poste
AnagramsEdit
EsperantoEdit
EtymologyEdit
PronunciationEdit
Audio (file)
AdverbEdit
poste
- afterwards
- 1903, L. L. Zamenhof, Fundamenta Krestomatio, Project Gutenberg transcription
- Mi eniris en la manĝosalonon kaj matenmanĝis kaj poste promenadis sur la perono.
- I entered into the dining room and had breakfast, and afterwards walked out on the front steps.
- Mi eniris en la manĝosalonon kaj matenmanĝis kaj poste promenadis sur la perono.
- 1903, L. L. Zamenhof, Fundamenta Krestomatio, Project Gutenberg transcription
Coordinate termsEdit
FrenchEdit
PronunciationEdit
Etymology 1Edit
Borrowed from Italian posta, from posto.
NounEdit
poste f (plural postes)
SynonymsEdit
Etymology 2Edit
NounEdit
poste m (plural postes)
- job, post
- position (in sport, or observation post)
- (slang) police station (ellipsis of poste de police), nick
- a receiver, an electronic device
- (colloquial) radio (ellipsis of poste de radio)
- (colloquial) TV, TV set (ellipsis of poste de télévision)
- (telephone) extension
- stretch, stint (at work)
DescendantsEdit
All are borrowed.
Etymology 3Edit
See poster.
VerbEdit
poste
- inflection of poster:
AnagramsEdit
Further readingEdit
- “poste” in Trésor de la langue française informatisé (The Digitized Treasury of the French Language).
GalicianEdit
EtymologyEdit
Attested since 1420. From Latin postis.
PronunciationEdit
NounEdit
poste m (plural postes)
- pole; post
- prop
- 1420, M. Lucas Álvarez & P. Lucas Domínguez (eds.), El monasterio de San Clodio do Ribeiro en la Edad Media: estudio y documentos. Sada / A Coruña: Edicións do Castro, page 621:
- que ontrechantedes de bõõ poste a vina dos Tíígas et a vina de Casar de mato
- that you put good props in the vineyard of Tigas and the vineyard of Casar de Mato
- que ontrechantedes de bõõ poste a vina dos Tíígas et a vina de Casar de mato
- 1420, M. Lucas Álvarez & P. Lucas Domínguez (eds.), El monasterio de San Clodio do Ribeiro en la Edad Media: estudio y documentos. Sada / A Coruña: Edicións do Castro, page 621:
- column
- stake
- Synonym: estaca
ReferencesEdit
- “poste” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
- “poste” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
- “poste” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “poste” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
GermanEdit
PronunciationEdit
Audio (file)
VerbEdit
poste
- inflection of posten:
ItalianEdit
NounEdit
poste f pl
VerbEdit
poste f pl
- feminine plural of the past participle of porre
AnagramsEdit
LatinEdit
NounEdit
poste
Middle EnglishEdit
NounEdit
poste
- Alternative form of pouste
NormanEdit
EtymologyEdit
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
NounEdit
poste f (plural postes)
PortugueseEdit
PronunciationEdit
NounEdit
poste m (plural postes)
- a large post, such as a lamppost or utility pole
DescendantsEdit
- → Hunsrik: Poste
VerbEdit
poste
- first-person singular (eu) present subjunctive of postar
- third-person singular (ele and ela, also used with você and others) present subjunctive of postar
- third-person singular (você) affirmative imperative of postar
- third-person singular (você) negative imperative of postar
SpanishEdit
PronunciationEdit
NounEdit
poste m (plural postes)
HyponymsEdit
DescendantsEdit
TagalogEdit
EtymologyEdit
NounEdit
poste
- column; pillar (of a building)
- a pole, especially a utility pole
- poste ng kuryente
- electric utility pole
- poste ng kuryente
VerbEdit
poste
- to take a position (as in strategy planning)