See also: tiām, tiám, and tiàm

Esperanto edit

Etymology edit

From ti- (demonstrative correlative prefix) +‎ -am (correlative suffix of time).

Pronunciation edit

  • IPA(key): [ˈtiam]
  • Audio:
    (file)
  • Rhymes: -iam
  • Hyphenation: ti‧am

Adverb edit

tiam

  1. then, at that time (demonstrative correlative of time)

Usage notes edit

When combined with ĉi, the adverbial particle of proximity, tiam ĉi means now.

Derived terms edit

See also edit

Indonesian edit

Etymology edit

From Hokkien (tiám).

Pronunciation edit

  • IPA(key): [ˈtiam]
  • Hyphenation: ti‧am

Noun edit

tiam (first-person possessive tiamku, second-person possessive tiammu, third-person possessive tiamnya)

  1. (archaic) hit.
    Synonym: pukulan

Further reading edit

White Hmong edit

Pronunciation edit

Etymology 1 edit

This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.
Particularly: “Not mentioned by Ratliff at all. Seems borrowed from Middle Chinese (MC dojH, “generation; to replace”).”

Noun edit

tiam

  1. a generation (of people, etc.)
    Ib tiam neeg muaj kev kawm zoo zuj zus.Each generation has better education (than the previous).

Verb edit

tiam

  1. to worship, to make offerings to
    Nws tiam nws pog yawg.He worships his ancestors.

Etymology 2 edit

This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.
Particularly: “Not mentioned by Ratliff at all. Borrowed from Chinese (dàn, “but, however”)?”

Conjunction edit

tiam

  1. used in tiam sis (but, however)

References edit

  • Heimbach, Ernest E. (1979) White Hmong — English Dictionary[1], SEAP Publications, →ISBN, pages 319-20.