Open main menu

Wiktionary β

Contents

AromanianEdit

PronounEdit

ia f

  1. Alternative form of ea

BasqueEdit

AdverbEdit

ia

  1. almost

ChuukeseEdit

AdverbEdit

ia

  1. where

EsperantoEdit

EtymologyEdit

From i- (indeterminate correlative prefix) +‎ -a (correlative suffix of kind).

PronunciationEdit

DeterminerEdit

ia (plural iaj, accusative singular ian, accusative plural iajn)

  1. some kind of (indeterminate correlative of kind)

Derived termsEdit


FijianEdit

ConjunctionEdit

ia

  1. but

SynonymsEdit


FinnishEdit

ConjunctionEdit

ia

  1. Obsolete spelling of ja

GermanEdit

Alternative formsEdit

InterjectionEdit

ia

  1. hee-haw (cry of an ass or donkey)

HawaiianEdit

EtymologyEdit

From Proto-Polynesian *ia, from Proto-Oceanic *ia, from Proto-Eastern Malayo-Polynesian *ia, from Proto-Central-Eastern Malayo-Polynesian *ia, from Proto-Malayo-Polynesian *(si-)ia, from Proto-Austronesian *(si-)ia.

DeterminerEdit

ia

  1. this, that

PronounEdit

ia

  1. it, he, she

Derived termsEdit

See alsoEdit

ParticleEdit

ia

  1. Obsolete spelling of ʻia, and iʻa.

Hiri MotuEdit

PronounEdit

ia

  1. third-person singular pronoun: he/she/it, him/her/it

See alsoEdit


IndonesianEdit

EtymologyEdit

From Malay ia, from Proto-Malayic *ia, from Proto-Malayo-Polynesian *(si-)ia, from Proto-Austronesian *(si-)ia.

PronunciationEdit

PronounEdit

ia

  1. he
  2. she
    Ia sedang kelaparan.
    He is starving now.
    Ia suka musik pop.
    She loves pop music.

SynonymsEdit


JaraiEdit

 
ia

EtymologyEdit

From Proto-Chamic [Term?], from Proto-Malayo-Chamic *air, from Proto-Malayo-Sumbawan *wair, from Proto-Sunda-Sulawesi *wair, from Proto-Malayo-Polynesian *wahiʀ.

PronunciationEdit

NounEdit

ia

  1. water (clear liquid H₂O)

ReferencesEdit

  • Joshua Jensen, Jarai Clauses and Noun Phrases: Syntactic Structures (2014, ISBN 1614516804

MalasangaEdit

EtymologyEdit

Proto-Austronesian *Sikan.

NounEdit

ia

  1. fish

Further readingEdit

  • Malcolm Ross, Proto Oceanic and the Austronesian Languages of Western Melanesia, Pacific Linguistics, series C-98 (1988) (ia)
  • John Carter, Katie Carter, John Grummitt, Bonnie MacKenzie, Janell Masters, A Sociolinguistic Survey of the Mur Village Vernaculars (2012) (iə)

MalayEdit

EtymologyEdit

From Proto-Malayic *ia,from Proto-Malayo-Polynesian *(si-)ia, from Proto-Austronesian *(si-)ia.

PronunciationEdit

PronounEdit

ia

  1. he, she, it

See alsoEdit


MaoriEdit

EtymologyEdit

From Proto-Polynesian *ia, from Proto-Oceanic *ia, from Proto-Eastern Malayo-Polynesian *ia, from Proto-Central-Eastern Malayo-Polynesian *ia, from Proto-Malayo-Polynesian *(si-)ia, from Proto-Austronesian *(si-)ia.

PronounEdit

ia

  1. he, she

See alsoEdit


Middle FrenchEdit

Alternative formsEdit

EtymologyEdit

From Old French ja, from Latin iam.

AdverbEdit

ia

  1. already
    • 1488, Jean Dupré, Lancelot du Lac, page 61:
      le Roi Artus estoit ia couché
      King Arthur was already in bed

DescendantsEdit

  • French: (obsolete)

NiueanEdit

EtymologyEdit

From Proto-Polynesian *ia, from Proto-Oceanic *ia, from Proto-Eastern Malayo-Polynesian *ia, from Proto-Central-Eastern Malayo-Polynesian *ia, from Proto-Malayo-Polynesian *(si-)ia, from Proto-Austronesian *(si-)ia.

PronounEdit

ia

  1. he, she, it

See alsoEdit


OtomacoEdit

EtymologyEdit

Compare Taparita ia.

NounEdit

ia

  1. water

ReferencesEdit


PiaroaEdit

NounEdit

ia

  1. Clipping of ahiia.

ReferencesEdit

  • A. Ernst, Upper Orinoco Vocabularies

PortugueseEdit

PronunciationEdit

VerbEdit

ia

  1. first-person and third-person singular imperfect indicative of ir

Rapa NuiEdit

EtymologyEdit

From Proto-Polynesian *ia, from Proto-Oceanic *ia, from Proto-Eastern Malayo-Polynesian *ia, from Proto-Central-Eastern Malayo-Polynesian *ia, from Proto-Malayo-Polynesian *(si-)ia, from Proto-Austronesian *(si-)ia.

PronounEdit

ia

  1. he, she

See alsoEdit


RomanianEdit

EtymologyEdit

Perhaps from one of several similar words in neighboring languages, or perhaps from iacă. Alternatively, perhaps a spontaneous creation of expression.

PronunciationEdit

InterjectionEdit

ia

  1. used to attract attention to the speaker; well, now, now then

Related termsEdit

VerbEdit

ia

  1. third-person singular present tense form of lua.

RomanschEdit

Alternative formsEdit

  • (Rumantsch Grischun) jau
  • (Sursilvan) jeu
  • (Sutsilvan) jou
  • (Puter) eau
  • (Vallader) eu

EtymologyEdit

From Vulgar Latin *eo, from Latin ego, from Proto-Indo-European *éǵh₂.

PronounEdit

ia

  1. (Surmiran) I

SamoanEdit

EtymologyEdit

From Proto-Polynesian *ia, from Proto-Oceanic *ia, from Proto-Eastern Malayo-Polynesian *ia, from Proto-Malayo-Polynesian *(si-)ia, from Proto-Austronesian *(si-)ia.

PronounEdit

ia

  1. he, she
    • E fanau mai e ia le tama tane, e te faaigoa foi ia te ia o Iesu; aua e faaola e ia lona nuu ai a latou agasala.
      And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins.

See alsoEdit

ParticleEdit

ia

  1. Precedes a name to mark it as a direct object

TaparitaEdit

EtymologyEdit

Compare Otomaco ia.

NounEdit

ia

  1. water

ReferencesEdit


Tok PisinEdit

EtymologyEdit

From English ear

NounEdit

ia

  1. (anatomy) ear

SynonymsEdit


TokelauanEdit

EtymologyEdit

From Proto-Polynesian *ia, from Proto-Oceanic *ia, from Proto-Eastern Malayo-Polynesian *ia, from Proto-Central-Eastern Malayo-Polynesian *ia, from Proto-Malayo-Polynesian *(si-)ia, from Proto-Austronesian *(si-)ia.

PronounEdit

ia

  1. 3rd-person singular pronoun: he/she, him/her

See alsoEdit


TolaiEdit

EtymologyEdit

From Proto-Oceanic *ia, from Proto-Eastern Malayo-Polynesian *ia, from Proto-Central-Eastern Malayo-Polynesian *ia, from Proto-Malayo-Polynesian *(si-)ia, from Proto-Austronesian *(si-)ia.

PronounEdit

ia

  1. Third-person singular pronoun: he, him; she, her

DeclensionEdit



VandalicEdit

EtymologyEdit

From Proto-Germanic *jahw.

ConjunctionEdit

ia

  1. and
    • c390, De conviviis barbaris
      Inter eils Gothicum scapia matzia ia drincan / non audet quisquam dignos educere versus.
      Between the Gothic [cries] “Hail” and “Let’s get [something to] eat and drink” / nobody dares to put forth decent verses.