See also: and
U+9905, 餅
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-9905

[U+9904]
CJK Unified Ideographs
[U+9906]

Translingual

edit

Han character

edit

(Kangxi radical 184, +6, 14 strokes in Chinese, 15 strokes in Japanese, cangjie input 人戈廿廿 (OITT), four-corner 88741, composition (GHTV) or 𩙿(JK))

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 1419, character 14
  • Dai Kanwa Jiten: character 44133
  • Dae Jaweon: page 1943, character 20
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 7, page 4453, character 1
  • Unihan data for U+9905

Chinese

edit
trad.
simp.
alternative forms

Glyph origin

edit

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *peŋʔ) : semantic (food) + phonetic (OC *peŋ, *peŋs); traditional glyph form during Ming and Qing dynasty used to advocate (as in ) based on the influence of Shuowen.

Etymology

edit
This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.
Particularly: “Perhaps from Proto-Sino-Tibetan *(p/b)ljaŋ (plank; palm; flat surface; wing), whence also (OC *ben, *beŋ, “level, even, flat”)?”

Pronunciation

edit

Note:
  • biāng - noun;
  • piāng - classifier.
Note:
  • piáⁿ - vernacular;
  • péng - literary.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (1)
Final () (121)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter pjiengX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/piᴇŋX/
Pan
Wuyun
/piɛŋX/
Shao
Rongfen
/piæŋX/
Edwin
Pulleyblank
/piajŋX/
Li
Rong
/piɛŋX/
Wang
Li
/pĭɛŋX/
Bernard
Karlgren
/pi̯ɛŋX/
Expected
Mandarin
Reflex
bǐng
Expected
Cantonese
Reflex
bing2
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
bǐng
Middle
Chinese
‹ pjiengX ›
Old
Chinese
/*peŋʔ/
English cake

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 934
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*peŋʔ/

Definitions

edit

  1. pastry; biscuit; cookie
      ―  yuèbǐng  ―  mooncake
    曲奇曲奇  ―  qūqíbǐng  ―  cookie
  2. any round and flat pancake-like object
      ―  chábǐng  ―  dried tea leaves pressed into the shape of a disc
      ―  ròubǐng  ―  meat patty
      ―  miànbǐng  ―  disc (block) of instant noodles
  3. (Cantonese) Western-style pastry (usually cake) (Classifier: c)
    Synonym: 西餅西饼 (sai1 beng2)
  4. (Cantonese, figuratively) pie (the whole of a wealth or resource, to be divided in parts) (Classifier: c)
    [Cantonese]  ―  fan1 beng2 zai2 [Jyutping]  ―  to have a piece of the pie
  5. (Cantonese) Classifier for video cassettes.
    [Cantonese]  ―  ni1 beng2 daai3-2 [Jyutping]  ―  this cassette
  6. (Cantonese) Classifier for flat objects, especially ones that are crumpled or tangled.
    [Cantonese]  ―  jat1 beng2 min6 [Jyutping]  ―  (please add an English translation of this usage example)
    去水口頭髮 [Cantonese, trad.]
    去水口头发 [Cantonese, simp.]
    go3 heoi3 seoi2 hau2 bei2 beng2 tau4 faat3 sak1 zyu6 zo2. [Jyutping]
    The drain was jammed by a blob of hair.
  7. (Cantonese, colloquial) ten thousand dollars
  8. (Cantonese, fitness) 20 kilograms of weight
  9. (Eastern Min) Classifier for pastry or flat objects.
  10. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
      ―  sān bǐng jīn  ―  (please add an English translation of this usage example)

Compounds

edit

Descendants

edit
  • Khmer: បាញ់ (bañ, cake, pastry)
  • Lao: ແປ້ງ (pǣng, flour; starch; powder)
  • Thai: แป้ง (bpɛ̂ɛng, powder; flour; starch)
  • Vietnamese: bánh (pastry; cake; bread), bánh pía (Suzhou-style mooncake)

Japanese

edit

Shinjitai

Kyūjitai

Kanji

edit

(Jōyō kanji)

  1. mochi (glutinous rice cake)
  2. food containing mochi
  3. food kneaded and baked from flour

Note: according to the Kangxi Dictionary, the correct or traditional form of this kanji is but its form was already in general use before the post-war character simplifications, and is also recorded in the Kangxi Dictionary as a variant.

Readings

edit

Compounds

edit

Etymology 1

edit
 
Japanese Wikipedia has an article on:
Wikipedia ja
 
English Wikipedia has an article on:
Wikipedia
 
(mochi): a pair of glutinous rice cakes
Kanji in this term
もち
Grade: S
kun'yomi
Alternative spelling
(kyūjitai)

/mot͡ɕiː//mot͡ɕi/

Shift from older mochii, historical mochihi (see below).[1][2] Now the modern term for a glutinous rice cake.

Compare モモンガ (momonga, Japanese dwarf flying squirrel), with a similar shift.

Pronunciation

edit

Noun

edit

(もち) (mochi

  1. mochi (Japanese rice cake made from glutinous rice, usually mixed with other ingredients)
    Synonym: 糯飯, 餅飯 (mochi-ii)
    • 1996 February 20 [1988 February 15], Mitsuru Adachi, “テイク・オフ [Take Off]”, in SHORT(ショート) PROGRAM(プログラム) [SHORT PROGRAM], 25th edition, volume 1 (fiction), Tokyo: Shogakukan, →ISBN, page 107:
      ()(ぶん)()(ぶん)(こう)(どう)(じょう)(けん)をつけちゃうんだよ、この()——(たと)えば、(まい)(とし)(はつ)(ゆき)()るまでモチ()わないとか、(れい)(きゅう)(しゃ)(とお)るまで(みち)(わた)らないとか、ネコがあくびするまでコタツを()ないとか。
      Jibun de jibun no kōdō ni jōken o tsukechaun da yo, kono ko—— Tatoeba, maitoshi hatsuyuki ga furu made mochi wa kuwanai toka, reikyūsha ga tōru made michi o wataranai toka, neko ga akubisuru made kotatsu o denai toka.
      She sets terms for every of her own actions— Like, not eating mochi until the first snowfall of each year, not crossing the street until the hearse passes by, or not leaving the kotatsu until her cat yawns.
Derived terms
edit
Idioms
edit
Proverbs
edit
Descendants
edit
edit

Proper noun

edit

(もち) (Mochi

  1. a surname

Etymology 2

edit

Kanji in this term
もちい
Grade: S
kun'yomi
Alternative spelling
(kyūjitai)

⟨moti ipi1 → */motipʲi//mot͡ɕifi//mot͡ɕiwi//mot͡ɕiː/

First attested in the Wamyō Ruijushō (938 CE).

Shift from 糯飯 (mochi-ii), itself a compound of (mochi, glutinous rice) + (ii, cooked grains).[1][2]

Pronunciation

edit

Noun

edit

(もちい) (mochiiもちひ (motifi)?

  1. (archaic) mochi (Japanese rice cake made from glutinous rice, usually mixed with other ingredients)
Derived terms
edit

Etymology 3

edit
Kanji in this term
かちん
Grade: S
kun'yomi
Alternative spelling
(kyūjitai)

First attested in Muromachi period texts.

Originally a 女房詞 (nyōbō kotoba, literally woman's language) term, derived as a compound of 搗ち (kachi), the 連用形 (ren'yōkei, stem or continuative form) of verb 搗つ (katsu, to pound in a mortar) + (ii, cooked grains).[1][2][3] The final (-n) is likely an informal suffix. Listed as cachin in the Nippo Jisho of 1603.[6]

Pronunciation

edit

Noun

edit

(かちん) (kachin

  1. (colloquial) mochi (Japanese rice cake made from glutinous rice, usually mixed with other ingredients)
    Synonym: おかちん (o-kachin)

Etymology 4

edit
Kanji in this term
あも
Grade: S
kun'yomi
Alternative spelling
(kyūjitai)

/amːot͡ɕi//amːo//amo/

A shift from 餡餅 (anmochi, red bean-paste mochi), deriving from baby talk.[1][2][3] Appears in the Nippo Jisho of 1603, described as Palaura de mulheres, 🙰 mininos (a women's and children's word).[7]

Pronunciation

edit

Noun

edit

(あも) (amo

  1. (usually childish) mochi filled or wrapped in red bean paste
    Synonym: 餡餅 (anmochi, anmo)
  2. (usually childish, by extension) mochi (Japanese rice cake made from glutinous rice, usually mixed with other ingredients)
See also
edit

References

edit
  1. 1.0 1.1 1.2 1.3 Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  2. 2.0 2.1 2.2 2.3 Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN
  3. 3.0 3.1 3.2 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
  4. ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
  5. ^ Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
  6. ^ Ishizuka, Harumichi (1976 [1603]) 日葡辞書: パリ本 [Nippo Jisho: Paris edition / Vocabulary of the Language of Japan]‎[1] (overall work in Japanese and Portuguese), Tōkyō: Bensei Publishing, text here as the fifth entry from the bottom of the right-hand column
  7. ^ Ishizuka, Harumichi (1976 [1603]) 日葡辞書: パリ本 [Nippo Jisho: Paris edition / Vocabulary of the Language of Japan]‎[2] (overall work in Japanese and Portuguese), Tōkyō: Bensei Publishing, text here, third entry from the bottom in the right-hand column

Korean

edit

Hanja

edit

(eumhun (tteok byeong))

  1. Alternative form of (Hanja form? of (rice cake). )

References

edit
  • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [3]

Okinawan

edit
Kanji in this term
むーちー
Grade: S
kun'yomi
Alternative spelling
(kyūjitai)

Etymology

edit

Cognate with Japanese (mochi).

Noun

edit

(むーちー) (mūchī

  1. mochi

Vietnamese

edit

Chữ Hán

edit

: Hán Việt readings: bính
: Nôm readings: bính, bánh

Noun

edit

(bánh)

  1. Nôm form of bánh (pastry, cake, bread, dumpling, noodle, wafer, or pudding).

References

edit