◌̄
(Redirected from ̄)
|
Translingual edit
Alternative forms edit
Description edit
A horizontal line, called a macron, to be placed above other characters.
Pronunciation edit
- (X-bar):
- (English) as bar:
- N̄ /ˈɛn.bɑɹ/
- (English) as bar:
Diacritical mark edit
◌̄
- (phonetics) Used to indicate vowel length.
- (IPA) Used to indicate mid tone.
- (IPA, rare) Used to indicate retraction of a letter that has a descender – see ⟨◌̠⟩.
- (IPA, obsolete) a level tone, or, in contrast to low ⟨◌̱⟩, a high level tone.
- (Chomskyan grammar) Used to denote an X-bar.
- (romanization) used to create the letter ⟨ḡ⟩ (also ⟨ġ⟩), which transliterates i.a. Arabic غ, as well as long vowels such as ⟨ā⟩ for ى, ⟨ī⟩ and ⟨ū⟩.
Synonyms edit
See also edit
English edit
Diacritical mark edit
◌̄
- (lexicography) Used to mark a vowel letter as having its 'long' sound: ⟨ā⟩ /eɪ/, ⟨ē⟩ /iː/, ⟨ī⟩ /aɪ/, ⟨ō⟩ /oʊ/, ⟨ū⟩ /juː/.
- (poetry) Placed over a vowel letter to indicate that the syllable is long. Also used alone to mark stress in a metrical foot or verse: see ⟨ˉ⟩.
Usage notes edit
Coptic edit
Diacritical mark edit
◌̄
- The supralinear stroke, placed over a syllabic consonant.
Japanese edit
Diacritical mark edit
◌̄
- (romanization) A diacritical mark of the Latin script, called マクロン (“macron”) in Japanese, and found on Ā/ā, Ē/ē, Ī/ī, Ō/ō and Ū/ū.
Usage notes edit
In a number of romanization systems of Japanese, particularly Hepburn, the macron indicates that a vowel is a long vowel.
Other romanization systems, particularly Kunrei-shiki, use the circumflex (^) for that purpose.
Latin edit
Diacritical mark edit
◌̄
- A diacritical mark of the Latin script, called signum productionis (“macron”) in Latin, and found on Ā/ā, Ē/ē, Ī/ī, Ō/ō and Ū/ū. (used in grammars and dictionaries)
Synonyms edit
See also edit
- ◌̆ (signum correptionis)
Latvian edit
Diacritical mark edit
◌̄
- A diacritical mark of the Latin script, called garumzīme (“macron”) in Latvian, and found on Ā/ā, Ē/ē, Ī/ī and Ū/ū.
Usage notes edit
- Used to mark long vowels: ā = [aː], ē = [ɛː] or [æː], ī = [iː], ū = [uː].
- For a short while (1908–1919), it was also used with the letter o (ō) to mark long [oː] in words of foreign origin, but this usage has since then been abandoned.
- Letters with macrons are considered as separate letters with different names, and listed in the alphabet after the same letters without macron (i.e., ā after a, ē after e, ī after i, and ū after u). In actual practice, however, letters with and without macrons are treated as the same letter in alphabetized lists (e.g., in dictionaries), unlike letters with cedillas (ģ, ķ, ļ, ņ) or háčeks (č, š, ž), which are kept separate in alphabetized lists.
Mandarin edit
Diacritical mark edit
◌̄
Old English edit
Diacritical mark edit
◌̄
- Written on a letter, usually a vowel, in place of an omitted n or m.
- c. 975–1025, Beowulf (Cotton MS Vitellius A XV)[1], published 4th quarter 10th century–2nd half 16th century, page 132r, lines 4–6:
- (please add the primary text of this quotation)
- oft scyld scefing sceaþen[a] þreatum monegū mægþum meodo setla of teah egsode eorl syððan ærest wearð fea sceaft funden
- (translation from “A Translation of the Anglo-Saxon Poem of Beowulf With a Copious Glossary Preface and Philological Notes” by John M. Kemble, 1837, London: William Pickering, “Beowulf.”, page 1)
Descendants edit
- Middle English: ~
Yoruba edit
Diacritical mark edit
◌̄
- A diacritical mark of the Latin script, called àmì ohùn àárín (“middle-tone mark”) in Yoruba, and found on Ā/ā, Ē/ē, Ẹ̄/ẹ̄, Ī/ī, Ō/ō, Ọ̄/ọ̄, Ū/ū, N̄/n̄ and M̄/m̄. Used to indicate middle-tone, omitted on vowels but marked on syllabic nasals to avoid conflation with nasal vowels
See also edit
- re (“syllable used to represent the middle tone”)
- ìró ohùn àárín (“middle tone”)
tone marks