U+4EC0, 什
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-4EC0
亿
[U+4EBF]
CJK Unified Ideographs
[U+4EC1]
See also:

Contents

TranslingualEdit

Stroke order
 
Stroke order
 

Han characterEdit

(radical 9 +2, 4 strokes, cangjie input 人十 (OJ), four-corner 24200, composition)

  1. file of ten soldiers
  2. 10

ReferencesEdit

  • KangXi: page 91, character 6
  • Dai Kanwa Jiten: character 348
  • Dae Jaweon: page 192, character 6
  • Hanyu Da Zidian: volume 1, page 108, character 2
  • Unihan data for U+4EC0

ChineseEdit

simp. and trad.

Glyph originEdit

Historical forms of the character



References:

Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
which in turn draws data from various collections of ancient forms of Chinese characters, including:

  • Shuowen Jiezi (small seal),
  • Jinwen Bian (bronze inscriptions),
  • Liushutong (large seal) and
  • Xu Jiaguwen Bian (oracle bone script).
Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*kjum, *kjums
*kjub
*kʰljub
*ɡjub
*ɡjub

PronunciationEdit



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (25)
Final () (141)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/d͡ʑiɪp̚/
Pan
Wuyun
/d͡ʑip̚/
Shao
Rongfen
/d͡ʑjep̚/
Edwin
Pulleyblank
/d͡ʑip̚/
Li
Rong
/ʑiəp̚/
Wang
Li
/ʑĭĕp̚/
Bernard
Karlgren
/ʑi̯əp̚/
Expected
Mandarin
Reflex
shí
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
shí
Middle
Chinese
‹ dzyip ›
Old
Chinese
/*t.[ɡ]əp/
English troop of ten men

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 11453
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
3
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ɡjub/

NumeralEdit

  1. ten (used in fractions)

AdjectiveEdit

  1. miscellaneous, assorted

CompoundsEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

ReadingsEdit


KoreanEdit

HanjaEdit

‎(sip, jip) (hangeul , , revised sip, jip, McCune-Reischauer sip, chip)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

(thập, lặt, thậm)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

ReferencesEdit