Open main menu

Wiktionary β

See also: and
U+8336, 茶
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-8336

[U+8335]
CJK Unified Ideographs
[U+8337]

Contents

TranslingualEdit

Stroke order
 

Han characterEdit

(radical 140 +6, 9 strokes, cangjie input 廿人木 (TOD), four-corner 44904, composition𠆢(GV) or ⿳𠆢(HTJK))

ReferencesEdit

  • KangXi: page 1029, character 4
  • Dai Kanwa Jiten: character 30915
  • Dae Jaweon: page 1488, character 1
  • Hanyu Da Zidian: volume 5, page 3207, character 2
  • Unihan data for U+8336

ChineseEdit

simp. and trad.
 
Wikipedia has an article on:

Glyph originEdit

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*lja, *laː
*rlaː
*rlaː, *ɦlja, *l'aː
*rlaː, *l̥ʰaː, *l'aː
*rlaː
*rlaː, *l'aː
*ɦlja
*hljaː
*hljaː, *la
*hljaːʔ, *hljaːs
*hljaːʔ
*hljaːʔ, *hljaːs
*hljaːs
*l̥ʰaː, *l̥ʰaːʔ
*l̥ʰaː, *l̥ʰas, *las
*l̥ʰaː
*l̥ʰaː, *l'aː
*l'aː
*l'aː
*l'aː
*l'aː, *la
*l'aː, *l'a
*l'aː
*l'aː
*l'aː, *l̥ʰa
*l'aː
*lja
*lja
*ljaʔ
*ljaʔ
*l'a, *l'as
*rla
*rla
*rla
*ɦlja, *la
*hljaː
*hlja
*la
*la
*la
*la
*la
*las

Phono-semantic compound (形聲, OC *rlaː): semantic  + phonetic  (OC *la).

originates as a graphical modification of archaic (OC *rlaː, *ɦlja, *l'aː, “bitter plant”), used for “tea” in classical sources.

EtymologyEdit

From Proto-Sino-Tibetan *s-la. Cognate with (OC *rlaː, *ɦlja, *l'aː, “bitter plant”). Or borrowed from Proto-Loloish *s-la (leaf, tea), as tea may have originated from Sichuan, which is native to the Yi people, who speak the Loloish languages.

PronunciationEdit


Note:
  • tê/têe - vernacular;
  • tâ, chhâ - literary.

  • Dialectal data
Variety Location
Mandarin Beijing /ʈ͡ʂʰa³⁵/
Harbin /ʈ͡ʂʰa²⁴/
Tianjin /t͡sʰɑ⁴⁵/
Jinan /ʈ͡ʂʰa⁴²/
Qingdao /ʈ͡ʂʰa⁴²/
Zhengzhou /ʈ͡ʂʰa⁴²/
Xi'an /t͡sʰa²⁴/
Xining /t͡sʰa²⁴/
Yinchuan /ʈ͡ʂʰa⁵³/
Lanzhou /ʈ͡ʂʰa⁵³/
Ürümqi /t͡sʰa⁵¹/
Wuhan /t͡sʰa²¹³/
Chengdu /t͡sʰa³¹/
Guiyang /t͡sʰa²¹/
Kunming /ʈ͡ʂʰa̠³¹/
Nanjing /ʈ͡ʂʰɑ²⁴/
Hefei /ʈ͡ʂʰa⁵⁵/
Jin Taiyuan /t͡sʰa¹¹/
Pingyao /t͡sɑ¹³/
Hohhot /t͡sʰa³¹/
Wu Shanghai /zo²³/
Suzhou /zo¹³/
Hangzhou /d͡zɑ²¹³/
Wenzhou /d͡zo³¹/
Hui Shexian /t͡sʰa⁴⁴/
Tunxi /t͡sɔ⁴⁴/
Xiang Changsha /t͡sa¹³/
Xiangtan /d͡zɒ¹²/
Gan Nanchang /t͡sʰɑ²⁴/
Hakka Meixian /t͡sʰa¹¹/
Taoyuan /t͡sʰɑ¹¹/
Cantonese Guangzhou /t͡sʰa²¹/
Nanning /t͡sʰa²¹/
Hong Kong /t͡sʰa²¹/
Min Xiamen (Min Nan) /ta³⁵/
/te³⁵/
Fuzhou (Min Dong) /ta⁵³/
Jian'ou (Min Bei) /ta³³/
Shantou (Min Nan) /te⁵⁵/
Haikou (Min Nan) /ʔdɛ³¹/

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (11)
Final () (98)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () II
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɖˠa/
Pan
Wuyun
/ɖᵚa/
Shao
Rongfen
/ȡa/
Edwin
Pulleyblank
/ɖaɨ/
Li
Rong
/ȡa/
Wang
Li
/ȡa/
Bernard
Karlgren
/ȡʱa/
Expected
Mandarin
Reflex
chá
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 15747
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
𡨀
Old
Chinese
/*rlaː/
Notes 𣘻

DefinitionsEdit

  1. tea (plant, leaves)
  2. tea (beverage made by infusing tea leaves in hot water)
  3. beverage (in general)
  4. (obsolete) a moment (the time it takes to drink a cup of tea)
  5. (dialectal Mandarin, Cantonese, Gan, Xiang, Wu) boiled or boiling water

SynonymsEdit

Dialectal synonyms of (“tea (drink)”) [map]
Variety Location Words
Classical Chinese
Formal (Written Standard Chinese)
Mandarin Beijing
Taiwan
Harbin
Jinan
Muping
Luoyang
Jiedian
Xi'an
Xining
Xuzhou 茶葉茶
Yinchuan
Lanzhou
Ürümqi
Wuhan
Chengdu
Guiyang
Liuzhou
Yangzhou 茶葉茶
Nanjing
Hefei
Nantong 茶葉茶
Cantonese Guangzhou
Hong Kong
Dongguan
Hong Kong (Weitou) 夷茶
Taishan
Yangjiang
Kuala Lumpur
Gan Nanchang 茶葉茶
Lichuan
Pingxiang
Hakka Meixian
Yudu
Miaoli (N. Sixian)
Liudui (S. Sixian)
Hsinchu (Hailu)
Dongshi (Dabu)
Zhuolan (Raoping)
Yunlin (Zhao'an)
Hong Kong 茶葉茶
Senai
Huizhou Jixi
Jin Taiyuan
Min Bei Jian'ou
Min Dong Fuzhou
Fuqing
Matsu
Min Nan Xiamen
Quanzhou
Zhangzhou
Chaozhou
Johor Bahru
Haikou
Leizhou
Pinghua Nanning
Wu Shanghai 茶葉茶
Suzhou 茶葉茶
Hangzhou
Wenzhou 茶葉茶
Chongming 茶葉茶
Danyang 茶葉茶
Jinhua
Ningbo 茶葉茶
Xiang Changsha 茶葉茶
Shuangfeng
Loudi
Dialectal synonyms of 開水 (“boiled water”) [map]
Variety Location Words
Formal (Written Standard Chinese) 開水
Mandarin Beijing 開水
Taiwan 開水
Tianjin 開水
Jinan 開水
Xi'an 開水
Wuhan 開水
Chengdu 開水
Yangzhou 開水
Hefei 開水
Cantonese Guangzhou 滾水
Hong Kong 滾水
Taishan 滾水
Yangjiang 滾水
Gan Nanchang 開水
Hakka Meixian 滾水
Miaoli (N. Sixian) 滾水
Liudui (S. Sixian) 滾水
Hsinchu (Hailu) 滾水
Dongshi (Dabu) 滾水
Zhuolan (Raoping) 滾水
Yunlin (Zhao'an) 滾水
Jin Taiyuan 開水
Min Bei Jian'ou 滾湯開水
Min Dong Fuzhou 開水滾湯
Min Nan Xiamen 滾水
Quanzhou 滾水
Zhangzhou 滾水
Taipei 白茶滾水
Kaohsiung 滾水
Tainan 滾水
Taichung 滾水
Hsinchu 滾水
Lukang 滾水
Sanxia 滾水
Yilan 滾水
Kinmen 滾水
Magong 滾水
Chaozhou 滾水
Wu Shanghai 開水茶水
Suzhou 開水
Wenzhou 開水茶湯
Xiang Changsha 開水
Shuangfeng 開水

CompoundsEdit

DescendantsEdit

Sino-Xenic ():

Others:


JapaneseEdit

KanjiEdit

(grade 2 “Kyōiku” kanji)

  1. tea

ReadingsEdit

CompoundsEdit

EtymologyEdit

 
Japanese Wikipedia has an article on:
Wikipedia ja
 
(cha): a cup of tea.
Kanji in this term
ちゃ
Grade: 2
kan’yōon

From various dialects of Middle Chinese (/d̠ʲa/). Compare modern Mandarin reading chá, Hakka chhà, Cantonese caa4.

PronunciationEdit

NounEdit

(hiragana ちゃ, rōmaji cha)

  1. tea (not used in isolation in modern Japanese)
  2. brown

Usage notesEdit

This term is not used on its own in modern Japanese. For the tea sense, this is used either with the honorific prefix (o-), or in a compound such as 茎茶 (kukicha, literally stem tea) or 緑茶 (ryokucha, green tea).

  •  (ちゃ)はいかがですか。
    Ocha wa ikaga desuka.
    How about some tea? (Would you like some tea?)

For the brown sense, this is used with the color suffix (-iro), as in 茶色 (chairo, brown, literally tea color).

SynonymsEdit

See alsoEdit

ReferencesEdit

  1. ^ 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, ISBN 4-385-13905-9

KoreanEdit

HanjaEdit

(da, cha) (hangeul , , revised da, cha, McCune-Reischauer ta, ch'a, Yale ta, cha)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

(trà, chè)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.