Open main menu
See also:
U+5C4D, 屍
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5C4D

[U+5C4C]
CJK Unified Ideographs
[U+5C4E]

Contents

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 44, +6, 9 strokes, cangjie input 尸一弓心 (SMNP), four-corner 77211, composition)

ReferencesEdit

  • KangXi: page 301, character 24
  • Dai Kanwa Jiten: character 7688
  • Dae Jaweon: page 598, character 14
  • Hanyu Da Zidian: volume 2, page 971, character 9
  • Unihan data for U+5C4D

ChineseEdit

Glyph originEdit

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Small seal script Transcribed ancient scripts
   
Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*l̥ʰis
*hli
*hli
*hli, *hlis
*hliʔ, *hri

Ideogrammic compound (會意):  + .

Pronunciation 1Edit

trad.
simp. *
variant forms


Rime
Character
Reading # 1/2
Initial () (26)
Final () (15)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɕiɪ/
Pan
Wuyun
/ɕi/
Shao
Rongfen
/ɕjɪ/
Edwin
Pulleyblank
/ɕi/
Li
Rong
/ɕi/
Wang
Li
/ɕi/
Bernard
Karlgren
/ɕi/
Expected
Mandarin
Reflex
shī
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
shī
Middle
Chinese
‹ syij ›
Old
Chinese
/*l̥[ə]j/
English corpse

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2
No. 11398
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*hli/

DefinitionsEdit

  1. corpse; carcass (Classifier: ;  c)

CompoundsEdit

Pronunciation 2Edit

trad.
simp. *

Rime
Character
Reading # 2/2
Initial () (26)
Final () (15)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɕiɪH/
Pan
Wuyun
/ɕiH/
Shao
Rongfen
/ɕjɪH/
Edwin
Pulleyblank
/ɕiH/
Li
Rong
/ɕiH/
Wang
Li
/ɕiH/
Bernard
Karlgren
/ɕiH/
Expected
Mandarin
Reflex
shì
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/2
No. 11400
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*hlis/

DefinitionsEdit

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

JapaneseEdit

KanjiEdit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. corpse; cadaver

ReadingsEdit

Alternative formsEdit

Etymology 1Edit

Kanji in this term
かばね
Hyōgaiji
kun’yomi

From Old Japanese. Found in the Man'yōshū, completed some time after 759 CE.[1]

Appears to be a compound. Ultimate derivation unknown.

PronunciationEdit

Alternative formsEdit

  • (mainly used for compounds, like 尸所 (kabane-dokoro))

NounEdit

(hiragana かばね, rōmaji kabane)

  1. a corpse, a cadaver

Etymology 2Edit

Kanji in this term
しかばね
Hyōgaiji
kun’yomi

Compound of (shi, death; dead) +‎ (kabane, corpse).[4][2][5] Not used in the Man'yōshū; appears to be a later development.

PronunciationEdit

Alternative formsEdit

  • (mainly used for compounds, like 尸冠 (shikabane kanmuri))

NounEdit

(hiragana しかばね, rōmaji shikabane)

  1. a corpse, a cadaver
    • 2014 July 5, “オベリスクのきょしんへい [Obelisk the Giant God Soldier]”, in 決闘王の記憶 -決闘都市編- [Memories of the Duel King -Battle City Edition-] (in Japanese), Konami:
      その (もの) (こう) (りん)せしむれば、 (しゃく) (ねつ) (しっ) (ぷう) (だい) () () ()れ、 ()きとし ()ける (もの)すべて (しかばね)とならん。
      Sono mono, kōrinseshi mureba, shakunetsu no shippū daichi ni fukiare, ikitoshiikeru mono subete shikabane tonaran.
      Once this being descends with burning winds sweeping over the land, all living things shall turn into corpses.

SynonymsEdit

ReferencesEdit

  1. ^ c. 759, Man'yōshū (book 18, poem 4094), text here
  2. 2.0 2.1 2.2 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  3. 3.0 3.1 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, →ISBN
  4. ^ 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
  5. ^ 1995, 大辞泉 (Daijisen) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN

KoreanEdit

HanjaEdit

(si) (hangeul , revised si, McCune–Reischauer si)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

(thi, thây)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.