Open main menu
See also: , , and
U+77E2, 矢
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-77E2

[U+77E1]
CJK Unified Ideographs
[U+77E3]

Contents

TranslingualEdit

Stroke order
 

Han characterEdit

(radical 111, +0, 5 strokes, cangjie input 人大 (OK), four-corner 80430, composition𠂉 or ⿰丿)

  1. Kangxi radical #111, .

Derived charactersEdit

See alsoEdit

ReferencesEdit

  • KangXi: page 823, character 34
  • Dai Kanwa Jiten: character 23929
  • Dae Jaweon: page 1235, character 22
  • Hanyu Da Zidian: volume 4, page 2580, character 1
  • Unihan data for U+77E2

ChineseEdit

simp. and trad.

Glyph originEdit

Historical forms of the character
Shang Western Zhou Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone script Bronze inscriptions Small seal script Transcribed ancient scripts
       
Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*l'eds
*l'eds, *ɢʷleds, *ɢʷled
*l̥ʰiːs, *ljiʔ, *l'iʔ
*ʔl'e
*te
*ʔl'es
*te
*teɡs, *deɡ
*de
*l'iʔ
*hliʔ
*l̥ʰɯ

Pictogram (象形) - pictographic representation of an arrow. More recognizable in older forms.

EtymologyEdit

From Proto-Sino-Tibetan *d/s-ləy (slingshot, bow (weapon)) (STEDT). See here for cognates.

(OC *hliʔ) shifted its meaning from the weapon to the projectile by means of metonymy.

PronunciationEdit



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (26)
Final () (17)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () Chongniu III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɕˠiɪX/
Pan
Wuyun
/ɕᵚiX/
Shao
Rongfen
/ɕiɪX/
Edwin
Pulleyblank
/ɕjiX/
Li
Rong
/ɕjiX/
Wang
Li
/ɕiX/
Bernard
Karlgren
/ɕiX/
Expected
Mandarin
Reflex
shǐ
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
shǐ
Middle
Chinese
‹ syijX ›
Old
Chinese
/*l̥i[j]ʔ/
English arrow

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 11504
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*hliʔ/

DefinitionsEdit

  1. (archery, weaponry) arrow
  2. to vow; to swear
  3. Alternative form of (shǐ).

SynonymsEdit

  • (arrow): (jiàn)

CompoundsEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(grade 2 “Kyōiku” kanji)

  1. arrow

ReadingsEdit

CompoundsEdit

Usage notesEdit

Used in the Nihon Shoki (720 CE) as 借音 (shakuon) kana for ⟨si⟩.

Alternative formsEdit

 
Japanese Wikipedia has an article on:
Wikipedia ja
 
English Wikipedia has an article on:
Wikipedia
Kanji in this term

Grade: 2
kun’yomi

Etymology 1Edit

From Old Japanese. Found in the Kojiki of 712 CE, and in the Man'yōshū completed some time after 759 CE.[1]

PronunciationEdit

NounEdit

(hiragana , rōmaji ya)

  1. (archery, weaponry) an arrow
    • c. 759, Man'yōshū (book 3, poem 364), text here
      大夫 (ますらを) () () (ずゑ) (ふり) (おこし) () () () () () (のち) () () (ひと) () (かたり) (つぐ) (がね) [Man'yōgana]
      ますらをの () (ずゑ) () (おこ) ()つる () (のち) () (ひと) (かた) ()がね [Modern spelling]
      masurao no yuzue furiokoshi itsuru ya o nochi mimu hito wa kataritsugu gane
      (please add an English translation of this example)
     (こう) (いん) () (ごと)し。
    Kōin ya no gotoshi.
    Shine and shadow, just like an arrow. → Time flies like an arrow.
  2. a wedge used to break hard objects such as wood or stone
  3. a 家紋 (kamon, family crest) with various designs of arrows
Derived termsEdit
Coordinate termsEdit

Proper nounEdit

(hiragana , rōmaji Ya)

  1. a place name

Etymology 2Edit

Kanji in this term

Grade: 2
kun’yomi

From Old Japanese. Found in the Man'yōshū, completed some time after 759 CE.[3]

Possibly cognate with Old Japanese-derived (sachi, a hunting implement) and Korean (sal, arrow).

This reading does not appear to be used in modern Japanese.

PronunciationEdit

NounEdit

(hiragana , rōmaji sa)

  1. (obsolete) an arrow
    • c. 759, Man'yōshū (book 20, poem 4430), text here
       () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () [Man'yōgana]
       (あら) ()のいを () (はさ) (むか) ()ちかなるましづみ ()でてと () () [Modern spelling]
      arasi-wo no iwo-sa tapasami mukapi-tati kanaruma sidumi idete to a ga kuru
      (please add an English translation of this example)
Derived termsEdit

ReferencesEdit

  1. ^ c. 759, Man'yōshū (book 3, poem 262), text here
  2. ^ 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  3. ^ c. 759, Man'yōshū (book 20, poem 4430), text here: the (sa) in man'yōgana in the original is interpreted by Daijisen as this (sa).

KoreanEdit

HanjaEdit

(si)

  • Eumhun:
    • Sound (hangeul): (McCune–Reischauer: si, Yale: si)
    • Name (hangeul): 화살
  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

(thỉ, tẻ, thẻ, yêu, tử, tủ, , siệu)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

ReferencesEdit

  • Nom Foundation
  • Thiều Chửu : Hán Việt Tự Điển Hà Nội 1942
  • Trần Văn Chánh: Từ Điển Hán Việt NXB Trẻ, Ho Chi Minh Ville, 1999
  • Vũ Văn Kính: Đại Tự Điển Chữ Nôm, NXB Văn Nghệ, Ho Chi Minh Ville, 1999