Chinese edit

conceited; mad simple
trad. (狂簡)
simp. (狂简)

Etymology edit

:「小子狂簡斐然成章不知!」 [Classical Chinese, trad.]
:「小子狂简斐然成章不知!」 [Classical Chinese, simp.]
From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version
Zǐ zài Chén, yuē: “Guī yú! Guī yú! Wúdǎng zhī xiǎozǐ kuángjiǎn, fěirán chéngzhāng, bùzhī suǒyǐ cáizhī!” [Pinyin]
When the Master was in Chen, he said, "Let me return! Let me return! The little children of my school are ambitious and too hasty. They are accomplished and complete so far, but they do not know how to restrict and shape themselves."

Pronunciation edit



Rime
Character
Reading # 1/2 1/1
Initial () (30) (28)
Final () (106) (73)
Tone (調) Level (Ø) Rising (X)
Openness (開合) Closed Open
Division () III II
Fanqie
Baxter gjwang keanX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɡʉɐŋ/ /kˠɛnX/
Pan
Wuyun
/ɡʷiɐŋ/ /kᵚænX/
Shao
Rongfen
/ɡiuɑŋ/ /kænX/
Edwin
Pulleyblank
/guaŋ/ /kəɨnX/
Li
Rong
/ɡiuaŋ/ /kɛnX/
Wang
Li
/ɡĭwaŋ/ /kænX/
Bernard
Karlgren
/giwaŋ/ /kănX/
Expected
Mandarin
Reflex
kuáng jiǎn
Expected
Cantonese
Reflex
kwong4 gaan2
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1 1/2 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
kuáng jiǎn jiǎn
Middle
Chinese
‹ gjwang › ‹ kɛnX › ‹ kɛnX ›
Old
Chinese
/*[k-ɢʷ]aŋ/ /*kˁre[n]ʔ/ /*kˁre[n]ʔ/
English mad, reckless bamboo slip for writing select, large-minded, etc.

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2 1/1
No. 12732 6227
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0 2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ɡʷaŋ/ /*kreːnʔ/

Adjective edit

狂簡

  1. (literary, obsolete) ambitious but uncultivated; highly motivated but lacking discernment