See also: , , and
U+66F0, 曰
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-66F0

[U+66EF]
CJK Unified Ideographs
[U+66F1]
U+2F48, ⽈
KANGXI RADICAL SAY

[U+2F47]
Kangxi Radicals
[U+2F49]

TranslingualEdit

Stroke order
 

Han characterEdit

(radical 73, +0, 4 strokes, cangjie input 日 (A) or X日 (XA), four-corner 60100, composition)

  1. Kangxi radical #73, .

Derived charactersEdit

Usage notesEdit

  • Not to be confused with , which is generally slimmer and taller, and has a middle stroke that often extends to both sides in non-regular script fonts.

ReferencesEdit

  • KangXi: page 502, character 1
  • Dai Kanwa Jiten: character 14278
  • Dae Jaweon: page 872, character 30
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1482, character 2
  • Unihan data for U+66F0

ChineseEdit

simp. and trad.
alternative forms syllable filler

Glyph originEdit

Historical forms of the character
Shang Western Zhou Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming) Libian (compiled in Qing)
Oracle bone script Bronze inscriptions Chu Slip and silk script Small seal script Transcribed ancient scripts Clerical script
           

Ideogram (指事): a mouth () with word or breath () coming out. Compare and , where a small stroke is also used to represent words.

EtymologyEdit

Cognate with (OC *ɡroːds) according to Sagart (1999); if so, it is from Proto-Sino-Tibetan *grwas (to speak; word), whence Tibetan གྲོས་སྡུར་བྱེད་པ (gros sdur byed pa, to consult; to discuss) (STEDT).

PronunciationEdit



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (35)
Final () (68)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Closed
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɦʉɐt̚/
Pan
Wuyun
/ɦʷiɐt̚/
Shao
Rongfen
/ɣiuɐt̚/
Edwin
Pulleyblank
/ɦuat̚/
Li
Rong
/ɣiuɐt̚/
Wang
Li
/ɣĭwɐt̚/
Bernard
Karlgren
/i̯wɐt̚/
Expected
Mandarin
Reflex
yuè
Expected
Cantonese
Reflex
jyut6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
yuē
Middle
Chinese
‹ hjwot ›
Old
Chinese
/*[ɢ]ʷat/
English say

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 16312
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ɢʷad/

DefinitionsEdit

  1. (obsolete or Shuangfeng Xiang) to say; to speak
  2. to be called (the name of)

SynonymsEdit

CompoundsEdit

ReferencesEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. say

ReadingsEdit

(Can we verify(+) this pronunciation?)

Usage notesEdit

Named as 平日 (hirabi, literally wide hi) to distinguish from the (hi, sun, day) kanji.


KoreanEdit

EtymologyEdit

From Middle Chinese (MC ɦʉɐt̚). Recorded as Middle Korean  (Yale: wal) in Sinjeung Yuhap (新增類合 / 신증유합), 1576.

HanjaEdit

Korean Wikisource has texts containing the hanja:

Wikisource

(eumhun 가로 (garo wal))

  1. Hanja form? of (to say; to speak).

CompoundsEdit

SuffixEdit

Hanja in this term

—曰 (-wal) (hangeul )

  1. (literary) Hanja form? of (said; denoting the creator of a quote).
    칼 마르크스 "지금까지 모든 사회 역사 계급투쟁 역사."
    Kal mareukeuseuwal "jigeum-kkaji modeun sahoe-ui yeoksa-neun gyegeuptujaeng-ui yeoksada."
    Karl Marx said, "The history of society is the history of class struggles."
    " 실패하지 않았다. 단지 효과 없는 가지 방법 발견했 이다." 토마스 에디슨
    "Naneun silpaehaji anatda. Naneun danji hyogwaga eomneun man-gaji bangbeobeul balgyeonhaesseul ppunida." Tomaseu ediseunwal
    "I have not failed. I've just found 10,000 ways that won't work." ― Thomas Edison

Usage notesEdit

This convention is commonly written solely in the original Hanja form without Hangul transliteration, even in contemporary Korean text otherwise devoid of any Hanja. This style is only used in formal writing and most prominent in news headlines or when denoting the creator of a quote.

ReferencesEdit

  • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [2]

VietnameseEdit

Han characterEdit

: Hán Việt readings: viết ((vương)(phạt)(thiết))[1][2][3][4][5]
: Nôm readings: viết[1][2][4][5][6], vít[1][3][7][4][6], vết[1][2][7], vịt[1][2], vệt[1], vắt[2], vất[7]

  1. Nôm form of viết (to write).
  2. Nôm form of vít (wound; scar).

ReferencesEdit