See also: and
U+99C1, 駁
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-99C1

[U+99C0]
CJK Unified Ideographs
[U+99C2]

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 187, +4, 14 strokes, cangjie input 尸火大大 (SFKK), four-corner 74340, composition)

Derived charactersEdit

ReferencesEdit

  • KangXi: page 1435, character 12
  • Dai Kanwa Jiten: character 44619
  • Dae Jaweon: page 1959, character 23
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 7, page 4544, character 9
  • Unihan data for U+99C1

ChineseEdit

trad.
simp.

Glyph originEdit

EtymologyEdit

From Proto-Sino-Tibetan *bruk (piebald) (Schuessler, 2007, STEDT); cognate with Burmese ပြောက် (prauk, spotted, speckled), Karbi pʰròk, Jingpho prúʔ, Mru preu (of mixed colors). Another Chinese cognate may be (OC *praːn)

(OC *preːwɢs, “leopard”) is its exopassive derivative, literally meaning, "the spotted one".

PronunciationEdit



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (1)
Final () (10)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Open
Division () II
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/pˠʌk̚/
Pan
Wuyun
/pᵚɔk̚/
Shao
Rongfen
/pɔk̚/
Edwin
Pulleyblank
/paɨwk̚/
Li
Rong
/pɔk̚/
Wang
Li
/pɔk̚/
Bernard
Karlgren
/pɔk̚/
Expected
Mandarin
Reflex
bo
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ pæwk ›
Old
Chinese
/*pˁrawk/
English horse of mixed color

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 14653
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*praːwɢ/

DefinitionsEdit

  1. (of a horse's fur) variegated
  2. mixed; heterogenous
  3. to refute; to rebut
  4. to transport by barge
  5. barge
  6. suddenly

CompoundsEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

ReadingsEdit


KoreanEdit

HanjaEdit

(eum (bak))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

: Hán Nôm readings: bác

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.